Translation for "самаритян" to english
Самаритян
noun
Translation examples
Общинный центр самаритян
Samaritan Community Center
Его население в своем большинстве составляют мусульмане; в нем также живут меньшинства христиан и самаритян.
Its population is predominantly Muslim, with Christian and Samaritan minorities.
На оккупированной палестинской территории также имеется небольшая религиозная община самаритян.
The Occupied Palestinian Territory is also home to the small Samaritan religious community.
Теперь все учреждения имеют связь с местными филиалами "Самаритян", которые на индивидуальной основе оказывают помощь заключенным, впавшим в состояние депрессии, а более чем в 90 тюрьмах (две трети от их общего числа) самаритяне обучают заключенных тому, чтобы выслушивать и помогать советами своим товарищам, делящимся с ними своими переживаниями.
All establishments now have links with local branches of the Samaritans, who provide individual befriending for prisoners in crisis; and in over 90 (two-thirds of) prisons the Samaritans train and support prisoners who act as listeners to fellow prisoners in distress.
В результате безнадзорные и подвергшиеся надругательству дети иногда оказываются в руках "добрых самаритян" - а у некоторых из них далеко недобрые намерения - или в сиротских приютах, или же их зачастую возвращают в те самые учреждения, где над ними издевались.
As a result, neglected and abused children sometimes end up in the hands of "good Samaritans", some of whom are ill-intentioned, in orphanages, or are often sent back to the very homes where they were abused.
Парочка самаритян вмешалась.
A couple of Samaritans jumped in to help out.
Пожалуйста, позвоните в госпиталь Добрых Самаритян.
Please call Good Samaritan Hospital.
Вы просто пара Добрых Самаритян?
You're just a couple of Good Samaritans?
Она думала найти добрых самаритян.
She was looking to find a good samaritan.
Мы не хотим больше никаких самаритян рядом. - Заткнись!
We don't want any more Samaritans around here.
Может, один из добрых самаритян сможет их опознать.
Maybe one of our Good Samaritans can make an ID.
Он представлялся, как водитель Полночных Самаритян, доставляя еду для бездомных
He poses as a driver for the Midnight Samaritan, delivering food to the homeless.
Типа, налог добрых самаритян. Который вовсе и не налог, раз он добровольный.
Like, you know, the Good Samaritan tax, which is not even a tax, really, since it's voluntary.
И старина Рафи внёс в чёрный список всех добрых самаритян, помогавших Касу, включая вас обоих.
So, good old Raffy put out a hit list on every last samaritan who helped our dear Cass -- including both of you.
Таскать фляжку с табаско на поясе - это характер, а в добрых самаритян пистолетом тыкают только уроды.
Carrying a flask of tabasco on your hip is character; drawing a pistol on a good Samaritan, that's just being a dick.
Я ее не подпишу. Сегодня День добрых самаритян.
I will not sign it. It was Good Samaritans today.
Старый испанец был достойным наследником самаритян, несмотря на то что национальность его была "немножко" другая.
The old Spaniard was a direct descendant of the good Samaritan despite the slight difference in nationality.
Кто-то схватил ошалевшую лошадь под уздцы, еще несколько самаритян бросились помогать злополучному фермеру.
Someone grabbed the frantic horse’s reins and several other samaritans rushed to aid the hapless farmer.
— Ты, конечно, понимаешь, что эта игра в добрых самаритян грозит нам кучей неприятностей от адмирала Сэндекера и Министерства обороны.
“You know, of course, that playing good samaritan has put us in a sea of trouble with Admiral Sandecker and the Defense Department.”
Я совсем не хочу жить... - Ничего, всё хорошо, - утешала я Джуд, соображая, куда звонить - в полицию или в Общество добрых самаритян.
I just don't want to carry on living." "Good, that's good," I said reassuringly, wondering whether I should ring the police or the Samaritans.
А когда его фотография появится в газетах, целые толпы добрых самаритян выстроятся в очередь, дожидаясь, когда власти скажут свое слово и можно будет его усыновить.
And once his picture hit the papers, good Samaritans would be lining up to adopt him after the government had done its work.
Поэтому сочини какую-нибудь бумагу, перекинь ответственность на социальные службы, секту самаритян, на кого угодно, только чтобы мы выглядели чистенькими перед судьей.
So get something down on paper, pass the buck to social services, the Samaritans, anyone so long as we look squeaky clean to the coroner.
— Он уже сделал это, — ответил старик, — позволив тебе выйти невредимым из стольких сражений, чтобы, в конце концов, прийти сюда и положить конец кощунству самаритян.
‘He already has,’ replied the old man, ‘allowing you to survive many battles and to travel here to put an end to the blasphemy of the Samaritans.’
Меня посещают мысли о возможности вступить в Общество добрых самаритян или стать учителем в воскресной школе, готовить суп для бездомных (или, как предлагает мой друг Том, выпекать маленькие пирожки с острым соусом), а может, даже переучиться на врача.
I am having fantasies about becoming a Samaritan or Sunday school teacher, making soup for the homeless (or, as my friend Tom suggested, darling mini-bruschettas with pesto sauce), or even retraining as a doctor.
Всё это озаботило Йоко ещё больше, поскольку она просто не могла поверить этой парочке добрых Самаритян. С Ракушуном она ещё могла быть спокойнее, потому что он не был человеком, но была просто не в силах довериться его матери.
It only made Youko more wary. She could not believe they were simply a pair of good Samaritans. She was still okay with Rakushun because of his non-human form. She didn't have the courage to trust his mother completely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test