Translation for "сальватьерра" to english
Сальватьерра
Translation examples
* Проводятся исследования по проблемам: "Новые субъекты в сельских районах: создание и укрепление агропромышленных объединений, руководимых женщинами (УАИМ), в Сальватьерре"; "Новые субъекты в сельских районах: производственный труд женщин, занимающихся ремеслами, на северо-востоке Гуанахуато"; "Социоэкономическое участие женщин во владении землей: крупные землевладения"; "Гендерные модели и социоэкономические данные о семьях, главами которых являются женщины".
:: Ongoing research: New rural actors: Creation and Consolidation of the Agricultural and Industrial Women's Unit (UAIM) in Salvatierra; New Rural Actors: Productive Work of Women Craft Workers of the North-East of Guanajuato; Studies on the Socioeconomic Participation of Women in Landholding: from the Haciendas; and Gender Models and Socioeconomic Data in Households Headed by Women.
495. 3 сентября 2010 года в "Бюллетене официальных сообщений" штата был опубликован новый Закон об уголовном процессе, в соответствии с которым устанавливалось вступление в силу обвинительной системы уголовного правосудия в четыре этапа, по отдельным территориальным зонам, а именно: с 1 сентября 2011 года - в районе, в который входят муниципалитеты Атархеа, Комонфорт, Доктор-Мора, Долорес-Идальго-Куна-де-ла-Индепенденсиа-Насиональ, Сан-Фелипе, Сан-Хосе-Итурбиде, Сан-Мигель-де-Альенде, Сан-Луис-де-ла-Пас, Санта-Катарина, Тьерра-Бланка, Виктория и Хичу; с 1 января 2013 года - в районе, в который входят муниципалитеты Абасоло, Куэрамаро, Уанимаро, Ирапуато, Хараль-дель-Прогресо, Пенхамо, Пуэбло-Нуэво, Ромита, Саламанка, Силао и Валье-де-Сантьяго; с 1 января 2014 года - в районе, в который входят муниципалитеты Акамбаро, Апасео-эль-Альто, Апасео-эль-Гранде, Селайя, Коронео, Кортасар, Херекуаро, Моролеон, Сальватьерра, Санта-Крус-де-Хувенито-Росас, Сантьяго-Мараватио, Тарандакуао, Тариморо, Урьянгато, Вильягран и Юририа; и с 1 января 2015 года - в районе, в который входят муниципалитеты Леон, Мануэль-Добладо, Пурисима-дель-Ринкон и Сан-Франсиско-дель-Ринкон.
495. On 3 September 2010 the new Act on Criminal Procedure was published in the Official Gazette of the state of Guanajuato, which was to enter force along with the adversarial criminal justice system in four stages in different geographical areas: On 1 September 2011 in the region comprising the municipalities of Atarjea Comonfort, Doctor Mora, Dolores Hidalgo Cuna de la Independencia Nacional, Guanajuato, Ocampo, San Diego Unión, San Felipe, San José Iturbide, San Miguel de Allende, San Luis de la Paz, Santa Catarina, Tierra Blanca, Victoria and Xichú; on 1 January 2013 in the region comprising the municipalities of Abasolo, Cuerámaro, Huanímaro, Irapuato, Jaral del Progreso, Pénjamo, Pueblo Nuevo, Romita, Salamanca, Silao and Valle de Santiago; on 1 January 2014 in the region comprising the municipalities of Acambaro Apaseo Alto, Apaseo el Grande, Celaya, Coroneo, Cortazar, Jerécuaro, Moroleón, Salvatierra, Santa Cruz de Juventino Rosas, Santiago Maravatío, Tarandacuao, Tarimoro, Uriangato, Villagran and Yuriria; and on 1 January 2015 in the region comprising the municipalities of León, Manuel Bending, Purísima del Rincón and San Francisco del Rincón.
Сальватьерра покосился на дедушку.
Señor Salvatierra looked at grandpa.
Сальватьерра швырнул его на землю и всадил ружейный ствол ему в живот.
Señor Salvatierra threw it on the ground and poked it in the belly with the barrel of the shotgun.
Бассейна не было, зато имелся резервуар, в котором мы резвились вместе с тремя детьми Сальватьерры.
There was no swimming pool in Dorrego, but there was a big rainwater tank we bathed in with the Salvatierra kids;
Маноло, старший сын Сальватьерры, – он тоже, как и я, встал на колени рядом с опоссумом, – сказал: – Подохнут.
Manolo, the older of the Salvatierra boys, who was kneeling next to me beside the opossum, said, ‘They’ll die.’
Мне показалось, что это уже лишнее – сразу было видно, что зверь убит, – но тут Сальватьерра вслух подтвердил свою догадку.
This seemed to me a little unnecessary, given that it was obviously dead, but it confirmed what Salvatierra had been thinking.
Мы всегда к нему плавали втроем – я и дружки мои, младший Подетти и Альберто, племянник Сальватьерры.
We always used to row out there, me and a couple of friends – Señor Podetti’s son and Alberto, one of Salvatierra’s cousins.
Мы долго бродили там и сям. Столько петляли, что я уж решил: опоссум водит нас за нос. Но потом Сальватьерра обнаружил след.
We wandered around in circles for so long that for a while I thought the opossum was outwitting us. Finally Señor Salvatierra tracked him down.
– Иди домой, – велел Сальватьерра непререкаемым тоном. Маноло обиженно скривился: глупость сказал я, а прогоняют его?
‘Get on home!’ Señor Salvatierra said imperiously. Manolo looked at him resentfully. Why was he being sent home, when I was obviously the stupid one?
Тогда, если он разрешит ей взять его фамилию, она сможет выйти замуж за Рохелио де Сальватьерру, — вздыхала Эльвира, почти прижав ухо к репродуктору.
If he gives her his name, she can marry Rogelio de Salvatierra,” Elvira would sigh, one ear glued to the radio.
я не отходил от дедушки, пока тот заряжал ружье, клал в карманы красные гильзы, начиненные дробью, а потом по дедушкиной просьбе сбегал за Сальватьеррой.
I stood next to him as he took down his shotgun and filled his pockets with red buckshot cartridges and I ran over to get Señor Salvatierra when he asked me to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test