Translation for "салфеточка" to english
Салфеточка
noun
Translation examples
noun
Кэл, кружевные салфеточки!
Cal, the doilies!
Мы окружены салфеточками.
We're surrounded by doilies.
дом престарелых "изысканные салфеточки"?
The Elegant Doily Retirement Home?
Я не хочу пиццу-салфеточку окей, меньше салфеточек, больше коллажей
I don't want a pizza doily. Okay, less a doily, more of a collage.
Эдди, положи на телевизор салфеточку, ради всего святого!
Eddie, put a doily on the telly or something, for Christ's sake !
Например, украсить столы салфеточками или расставить цветочки в гостиной.
Like, get some doilies for the tables, some flowers for the front room.
Эта комната была точно такой же, как кабинет Амбридж в Хогвартсе: кружевные ткани, салфеточки и засушенные цветы покрывали здесь каждую плоскую поверхность.
The room was exactly like Umbridge’s office at Hogwarts: Lace draperies, doilies and dried flowers covered every surface.
Стояло несколько ваз с засушенными цветами, каждая на своей салфеточке, а на одной из стен висела коллекция декоративных тарелочек с яркими цветными котятами, которые различались, помимо прочего, повязанными на шею бантиками.
There were several vases full of dried flowers, each one residing on its own doily, and on one of the walls was a collection of ornamental plates, each decorated with a large technicolour kitten wearing a different bow around its neck.
Обожала подушечки, салфеточки и чехольчики на чайник.
She liked antimacassars and doilies and tea cozies.
Она повернулась и уставилась на салфеточку на ближнем столе. — Видишь?
She turned and glowered at the doily on a nearby table. "See?
На подлокотниках обтянутых твидом софы и кресел лежали кружевные салфеточки.
Lace doilies adorned the arms of the tweedy sofa and armchairs.
Клиентов не было, и официантка вместе с поварихой уютно сидели за столиком, вывязывая кружевные салфеточки.
There were no customers, the waitress and the cook sitting companionably at one of the tables, both tatting lace doilies.
вытертые белые салфеточки закрывали ручки и изголовья кресел, пол покрывал истоптанный зеленый линолеум.
faded white doilies masked arms and headrests and the floor was covered with worn green linoleum.
Удивленная Лили, явно не без волнения, впустила его в комнату, убранную вышитыми салфеточками.
Lily was wondering, but obviously she felt a pallid excitement as he followed her into her room, with its violet-broidered doilies.
у кровати круглый столик с бортиком и салфеточкой посередке, на которой стоят радиочасы в корпусе из потрескавшейся коричневой пластмассы.
and a piecrust table beside the bed with a cracked brown plastic clock radio on the doily at its center.
Печь-голландка с изразцами, всюду вышитые салфеточки, скатерть тоже в вышивке, такой яркой, хоть прищуривайся.
A Dutch stove with tiles, embroidered doilies all over the place, and the tablecloth was covered in fancy needlework too, so bright it was almost dazzling.
Комната была маленькой и более уютной, чем жилье, которое они снимали в Америке: полотняные салфеточки, кружевные шторы, цветы в вазе.
The place was small, more homey than rented rooms in America—doilies, lace curtains, flowers in a vase.
– Ну, если и так, то не вздумай рассказывать об этом бедной невесте. Иначе даю слово: я превращу оба твои уха в кружевные салфеточки.
“Well, if it is, don’t you dare let on to the poor bride, or I swear I’ll turn both your ears into doilies.”
Ритмы Мерси-бит, остроумная лирика, песни о любви стали восприниматься как антиквариат, как салфеточки или щипцы для завивки.
And the witty lyric and the well crafted love song seeming as antiquated as antimacassars or curling tongs.
В комнате не было ни кошки, ни собачонки, ни салфеточки на мебели, ни безделушек на камине.
Maigret saw no cat, no dog, no antimacassars on the furniture, no knickknacks on the mantelpiece.
- Филдхарст пыхнул сигарой и откинулся в кресле, положив голову на прикрывающую спинку салфеточку.
Fieldhurst puffed on his cigar and leaned back in his chair until his head rested against the antimacassar.
У этого кресла там, куда клали голову, была подоткнута салфеточка, на сиденье лежала подушка, а внизу стояла маленькая скамеечка для ног.
It had an antimacassar on the headrest, a plumped‑up pillow on the seat, and a small footstool. He sat down.
Повсюду плюш, шелк, салфеточки, вышивные или кружевные накидки на креслах, имитирующих стиль Людовика XVI.
There was a great deal of plush and brocade upholstery, a number of table runners, and, on all the fake Louis XVI chairs, antimacassars of lace or embroidery.
Старые английские матроны, когда-то обитавшие в Брайтоне и вздыхающие по Утесам, жили здесь, окруженные салфеточками и раскормленными китайскими мопсами.
Old English matrons who had once thrived in Brighton and missed the Rocks lived there with stacks of antimacassars and stuffed Pekingese.
Обе дамы буквально терялись среди завешенных салфеточками кресел, вычурных маленьких столиков и полочек с антикварными безделушками.
The two of them seemed embedded among the antimacassared chairs and the fussy little tables and the shelves of bric-a-brac, and they emerged only by degrees, Mrs.
Нора сделала шаг вперед, и белая рука сделала взмах в сторону второго викторианского кресла с подголовником, прикрытым кружевной салфеточкой.
Nora took another step inside. The white hand moved, indicating another wing chair, draped with a lace antimacassar.
А вот и еще одно изделие Агнес — салфеточка для мебели, вышитая птичками и орнаментальными «Р» — в честь супруга, сваливается ему на плечо.
Another of Agnes’s embroidered trifles – an antimacassar decorated with robins and ornamental ‘R’s in honour of her new husband – is nudged off its perch and falls onto his shoulder.
Минуты первых приветствий остались позади, и теперь Люси бесцельно бродила по комнате, трогая здесь – фарфоровую собачку, там – салфеточку, пластиковую шкатулку для рукоделья на подоконнике.
The first greetings were over and now Lucy was wandering rather aimlessly round the room, touching a china dog here, an antimacassar there, the plastic work-box in the window.
noun
Несколько часов они сюсюкались с малышом и целовали его, пачкая губной помадой, – вытрут салфеточкой и снова пачкают.
For hours, the child was cooed over, smothered with red-lipstick kisses, tidied up with tissues, then lipstick smacked again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test