Translation for "салфетки" to english
Translation examples
noun
d) регулярные поставки туалетных принадлежностей, включая мыло, зубную пасту и гигиенические салфетки;
(d) Regular supply of toilet articles, including soap, toothpaste and sanitary napkins;
Она была проинформирована о том, что ни должностные лица, ни местные органы здравоохранения не следят за санитарными условиями и что мыло и гигиенические салфетки выдаются нерегулярно.
She was informed that no officials or local health authorities monitor the sanitary conditions and that the supply of soap and sanitary napkins was irregular.
3.3 После каждого определения стакан тщательно очищают с помощью шпателя, жесткой щетки, бумажной салфетки или сжатым воздухом.
After each determination, clean the glass thoroughly with a spatula, stiff bristled brush paper napkin, or compressed air pump.
УВКПЧ предоставило такие предметы непродовольственной помощи, как пластические упаковки, гигиенические салфетки, пеленки и одеяла, а также имущество материально-технического назначения.
UNHCR supplied non-food items, such as plastic sheeting, sanitary napkins, diapers, blankets and logistical equipment.
Например, в интересах создания товарной марки символика наносится на упаковки обжаренного и быстрорастворимого кофе, а также на чашки, салфетки и сахарные пакетики, которые подаются вместе с колумбийским кофе.
For instance, to establish a brand image, the label and logo appear on roast and soluble coffee, as well as on cups, napkins, and sugar packets which accompany Colombian coffee.
Члены клуба изготовляют гигиенические салфетки и разносят их по домам в целях поощрения здоровой гигиены (см. A/HRC/15/55 и Corr.1, пункт 69); они также договорились и добились подключения к водопроводной системе на законных основаниях.
The club members produce sanitary napkins and go door to door to promote hygienic behaviour (see A/HRC/15/55 and Corr.1, para. 69); they also negotiated for and obtained a legal water connection.
Было сооружено около 1700 новых жилищ, и с учетом того, что большинство беженцев пересекли границу без какого-либо имущества, им были розданы рулоны полимерной пленки, наборы кухонной посуды, мыло, гигиенические салфетки, кухонные плиты и топливо, одеяла, сетки и канистры.
Approximately 1,700 new shelters were constructed and, since most refugees had crossed the border without any belongings, plastic sheeting, kitchen sets, soap, sanitary napkins, cooking stoves and fuel, blankets, nets and jerrycans were distributed.
я работаю с салфетками это всё салфетки?
I'm working with napkins. Is this all napkins?
Антуан, возьми салфетку.
Antoine, your napkin.
Держи эти салфетки!
Keep these napkins!
[ Мардж ] Смотрите, салфетки!
[ Marge ] Look, napkins!
С бумажными салфетками.
With paper napkins.
Гигиенические салфетки, Сестра.
Sanitary napkins, Sister.
Диктофон, коктейльные салфетки?
Dictaphone, cocktail napkins?
Возьми мою салфетку.
Have my napkin.
Я остановился с салфеткой в руке.
I paused where I was, with my napkin in my hand.
И вдруг она бросила салфетку на стол, попросила извинить ее и тоже ушла в комнаты.
Then suddenly she threw her napkin on the table and excused herself and went into the house.
Чувства переполнили его, и он спрятал лицо в салфетку. Подошла профессор Макгонагалл и погнала ребят спать.
Overcome with emotion, he buried his face in his napkin, and Professor McGonagall shooed them away.
Гарри в полной растерянности смотрел, как она берет оборчатую салфетку и промокает залитое слезами лицо.
Harry stared at her, utterly bewildered, as she seized a frilly napkin and dabbed at her shining face with it.
— Привет, привет всем троим, — ответил Хагрид, вытирая салфеткой с лица пот. — Не верится!
“All down ter you three,” said Hagrid, wiping his shining face on his napkin as he looked up at them.
– Прежде, когда я лет семи был, кажется, подвязывали, а теперь я обыкновенно к себе на колени салфетку кладу, когда ем. – Так и надо.
Formerly, when I was seven years old or so. I believe I wore one; but now I usually hold my napkin on my knee when I eat.
При этом всегда они брали с собою кутью на белом блюде, в салфетке, а кутья была сахарная из рису и изюму, вдавленного в рис крестом.
On those occasions they always made kutya[37] and brought it with them on a white platter, wrapped in a napkin, and kutya was sugary, made of rice, with raisins pressed into the rice in the form of a cross.
Теперь она плакала в салфетку. — Не понимаю, зачем ты вообще меня пригласил, если после меня назначил другим свидание… Скольким еще после Гермионы?
she said, now crying into the napkin. “I don’t know why you asked me out in the first place if you’re going to make arrangements to meet other girls right after me… how many are you meeting after Hermione?”
— Да не волнуйся, Петунья, — тетушка вытерла лицо салфеткой, — я просто очень сильно сжала бокал. На днях у полковника Фабстера точно так же перестаралась.
“Not to worry,” grunted Aunt Marge, mopping her face with her napkin. “Must have squeezed it too hard. Did the same thing at Colonel Fubster’s the other day. No need to fuss, Petunia, I have a very firm grip…”
И какая-нибудь салфетка.
And a napkin or something similar.
И еще у меня есть бумажные салфетки.
And paper napkins.
Вот, держите салфетки.
Here, take a napkin.
Конечно, с салфеткой.
    And, of course, he used his napkin.
Кто-то передал мне салфетку.
Someone gave me a napkin.
У вас не найдется салфетки? — Салфетки?! — Ну да. Вытереть Пульчи... Вытереть ему губы.
You do not have napkins? - Napkins ?! - Well yes. Wipe Pulci ... Wipe his lips.
Я хочу, чтобы к любой пище мне подавали салфетку — настоящую королевскую салфетку.
    I would like to have a napkin brought with my meals-a proper royal napkin.
Красивые бумажные салфетки.
Fancy paper napkins.
– Возможно, просто салфетка.
"Maybe it's the napkin.
Салфетки. Корзина с пончиками.
Napkins. A basket of doughnuts.
noun
Видишь эту салфетку?
You see that doily?
Включая и сами салфетки.
Oh! Including the doilies.
Только я вяжу салфетки.
Only I do doilies.
Салфетка из Венеции.
It's a doily from Venice.
Салфетками вытирают стол.
Doilies are to protect the table.
Мы собираемся вместе складывать салфетки.
We're gonna make doilies together.
- Положите салфетки, пожалуйста.
( faint music playing ) - Set down a doily, please.
- И еще бумажные салфетки.
- And maybe some of those paper doilies.
Нет, эй, как насчёт салфетки?
No, hey, ooh, how about doilies?
Помню я однажды подумал: «Какой контраст — человек, сидящий за столиком, получает кекс на блюдце с салфеткой, а в буфетной другой человек с толстыми пальцами, твердит: „Черт бы побрал эти салфетки!“.
while he was doing this, and I remember thinking, “What a contrast—the person sitting at the table gets this nice cake on a doilied plate, while the pantry man back there with the stubby thumbs is saying, ‘Damn deez doilies!’”
Одним из десертов — нечто наподобие кофейного кекса — очень красиво: на уложенной поверх блюдца салфетке.
Among the desserts there was some kind of coffee cake that came out very pretty on a doily, on a little plate.
– Салфетки в салфетнице на стене, балда. Так.
The savory doilies are in the savory doily holder on the wall, you silly willy.
В тарелке на бумажной салфетке лежал апельсин.
Underneath, on a paper doily, was an orange.
Под его салфеткой оказался контрольный щит.
There was a control panel beneath his doily.
Розалин теребила салфетку, на которой лежали булочки.
Rosaleen fiddled with the doily underneath the scones.
Повсюду валялись потемневшие от времени полотняные салфетки.
Everywhere were tattered doilies, dark with age.
– Ма! – прокричала я. – Я не могу найти салфетки!
'Mum!' I yelled. 'I can't find any savory doilies.'
Вазы с королевскими розами стояли ровно по центру связанных крючком салфеток, статуэтки щенков с розами во рту находились на кружевных салфетках, изящный, покрытый розами чайный сервиз располагался на бумажных салфетках.
There were vases of silk roses carefully centered on crocheted doilies, figurines of puppies carrying roses in their mouths on lace doilies, and delicate rose-covered tea sets placed on paper doilies.
Крозье замечает, что кружевная салфетка на столе пожелтела от времени.
Crozier notices that the lace doily on the table has yellowed with age.
Эти салфетки просто ужасные.
Those serviettes are horrifying.
А сейчас принеси салфетки.
And now the serviettes.
И можно мне другую салфетку?
And could I get another serviette?
Обрати внимание на искусно сложенные салфетки.
Please note the ornamental folded serviettes.
Мия, Барбру сложила салфетки для стола.
Mia? Barbro has folded the serviettes.
Жареный цыпленок, салфетки и красавица жена.
Roast chicken, serviettes and a beautiful wife.
Неужели так сложно сложить эти салфетки.
Those serviettes can´t be that difficult.
Катарина, убери салфетку. Мы сначала помолимся.
Katharina, remove the serviettes, we're praying now.
Ага... салфетки... со следами помады Джорджины.
Oh, and serviettes with Georgina's lipstick on them.
Пусть официант положит салфетку на колени.
Let the waiter put the serviette on your knee.
Плеснув воды в лицо, она вытерлась салфеткой.
She splashed some water on it, then dried it with a serviette.
Следом за косметичкой Вуси извлек из рюкзака салфетку.
Vusi took a Steers serviette out of the backpack.
Протянул Ким еще одну салфетку со стола.
He handed Kim another of the serviettes from the table.
Эдвард Марринер молча взял со стола салфетку и протянул ей.
Wordlessly, Edward Marriner picked up a serviette from the table and handed it to her.
– Да, тетя Аида. Аида взяла салфетку и поднесла к глазам.
"Yes, Aunt Aida." Then Aida picked up her serviette and dabbed at her eye.
Ей больше пришлась бы по вкусу обычная сладкая пышка, еще теплой вынутая из салфетки.
A slice of Sally Lunn, still warm from its swaddling of serviette, is more to her liking.
Прежде чем отложить салфетку и снова приняться за еду, он испытующе посмотрел на окно.
He glanced inquiringly at the window before he removed his serviette, and resumed his meal.
– В салфетки. На докторе Либ духи «Цветок джунглей» – она любит терпкие ароматы.
"In serviettes. Doctor Lib is wearing 'Jungle Flower' in cologne and powder and perfume; she likes strong ones.
Зеб, одетый в салфетку, Либби Лонг – единственная, кто не принадлежит к нашему семейству, и к тому же бывший мужчина.
Zeb dressed in a serviette- Libby Long the only one not of our family-and Lib used to be male.
Столы, салфетки и всё такое...
- Tables. - Tables. - Napkins, all that stuff.
Дэтт встал, неловко отряхивая жилет салфеткой.
Datt stood up, awkwardly dabbing at his waistcoat with a table napkin.
Он снял пиджак и повязал салфетку поверх рубашки.
He removed his jacket and spread the table-napkin over his shirt.
На салфетке лежали тонюсенькие ломтики хлеба, намазанные чем-то коричневым.
Thin slices of bread, with a brown paste spread on them, lay on a table-napkin.
Хантер оглядел каюту, заметил столовую салфетку и вручил ее леди Саре.
He looked around the cabin, found a table napkin, and handed it to her.
Клэр поглядела на свою пустую тарелку и аккуратно сложила салфетку.
Claire looked down at her empty plate, and folded her white -.linen table napkin.
Аммар поставил чашку на блюдце, промокнул губы салфеткой и светским тоном предложил: – Чашечку чаю?
Arnmar set a cup of tea on a saucer, patted his lips with a table napkin
– А-а, – произнес при виде гравюры Линли, встряхивая свою салфетку. – Ланкаширские знаменитости.
“Ah,” Lynley said in acknowledgement of the prints as he shook out his table napkin, “Lancashire’s celebrities.
Онслоу сдался неохотно и потешил себя, удостоверившись, что ни один узел на салфетках не ослаб.
Ownslow gave in with a bad grace, and contented himself with making sure that none of the table napkins had worked loose.
Розовые салфетки в двух высоких розовых бокалах, в хрустальной вазе — розовая гвоздика.
There were two pink table napkins in two tall pink glasses and a single pink carnation in a fluted vase.
Хилари разрезала столовые салфетки в красную клетку маленькими маникюрными ножницами, которые извлекла из сумочки.
Hilary cut through the red-checked table napkins with a small pair of scissors from her handbag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test