Translation for "садику" to english
Translation examples
481. Уровень посещаемости школ повысился после начала реализации ВПП ООН программы по школьному питанию в 1 679 учебных учреждениях (школы, школыинтернаты, садики и т.д.).
481. The school attendance rate increased after the World Food Programme (WFP) undertook to implement a school meals programme in 1,679 establishments (schools, boarding schools, kindergartens, etc.).
Это объясняется, в частности, наличием в сельских районах большого числа многодетных семей, недостаточным количеством яслей и детских садиков и социальной стереотипностью, закрепляющей приоритетную роль кормильца в семье за мужчиной в отличие от женщины.
The reasons for that included the larger number of children in rural families, an insufficient number of nurseries and kindergartens, and social stereotypes that prioritized men's labour over that of women.
То есть уход за лицами, требующими посторонней помощи, детские садики и прочие учреждения опеки должны быть созданы и действовать на таком уровне, чтобы женщина имела возможность работать и принимать участие в общественной жизни.
This means making provision for the care of persons requiring the assistance of others and the establishment of kindergartens and other childcare facilities and their operation at a level which enables women to combine work with participation in public life.
164. В рамках реализации этой программы было предусмотрено открыть специальные классы для детей ромов/цыган в детских садиках и начальных школах с целью помочь им достичь уровня подготовки других детей, поскольку они до сих пор отстают от остального населения по уровню образования.
164. As part of the above programme, special kindergarten and elementary school classes were provided for Roma children, who lag behind at the educational level, in order to help them to reach the level of training of other children.
8. По успехам ребенка в детском садике можно довольно точно предсказать его судьбу в дальнейшей жизни, в том числе уровень материального положения через 20 лет спустя, включая вероятность подростковой беременности среди девочек, получения высшего образования и вступления в брак до достижения возраста 30 лет.
8. A child's performance in kindergarten was highly predictive of performance later in life, including earnings 20 years later and the likelihood of avoiding teen pregnancies, receiving higher education and entering into marriage shortly before the age of 30.
В связи с этим статьей 186 Кодекса Законов о труде Украины предусмотрено, что на предприятиях и в организациях с широким применением женского труда должны организовывать не только детские ясли и садики, комнаты для грудных детей, а также комнаты личной гигиены женщин, хотя практика свидетельствует, что эти требования трудового законодательства очень редко воплощаются в реальную жизнь.
In this connection, article 186 of the Labour Code provides that enterprises and organizations employing a large proportion of female labour must provide not only nurseries, kindergartens and breastfeeding rooms but also personal-hygiene facilities for women; experience shows, however, that these requirements of the Labour Code are very rarely put into practice.
Государство проявляет заботу о семье путем создания и развития широкой сети родильных домов, детских ясель и садиков, школ, интернатов, а также других детских учреждений и организаций, совершенствования службы быта и общественного питания, выплаты материальной помощи в случае рождения ребенка, предоставления льгот одиноким матерям и многодетным семьям, а также предоставления других видов помощи семьям.
The State provides support for families by creating and operating an extensive network of children's homes, nurseries and kindergartens, day and boarding schools, and other children's institutions and organizations, by improving everyday services and the people's diet, by providing material assistance following the birth of a child, as well as benefits for single mothers and large families, and by furnishing other forms of assistance to families.
40. Охрана здоровья матери и ребенка обеспечивается организацией широкой сети женских, медико-генетических и других консультаций, роддомов, санаториев и домов отдыха для беременных женщин и матерей с детьми, яслей, садиков и других детских заведений; предоставлением женщине отпуска в связи с беременностью и родами с выплатой помощи по социальному страхованию и установлением перерывов в работе для кормления ребенка; выплатой в установленном порядке помощи в связи с рождением ребенка и помощи на время ухода за больным ребенком; запрещением применения труда женщин на тяжелых и вредных для здоровья производствах, переводом беременных женщин на легкую работу с сохранением среднего заработка; улучшением и оздоровлением условий труда и быта; устранением негативных экологических факторов; государственной и общественной помощью семьи и тому подобное.
40. Maternal and child health care is provided through, inter alia, the organization of a wide network of clinics for women, medico-genetic and other centres, maternity hospitals, sanatoriums and rest homes for pregnant women and mothers, and nurseries, kindergartens and other children's institutions; the provision of pregnancy and childbirth leave paid by social security and of breastfeeding pauses at work; the systematic payment of childbirth and sick-child care benefits; the prohibition of women's employment on difficult and unhealthy production tasks; the obligatory transfer of pregnant women to light work at the same average wage; improved and healthier working and everyday-life conditions; the elimination of adverse environmental factors; and the provision of Government and public assistance to families.
Она - воспитатель в садике.
She teaches kindergarten.
А где мисс Детский Садик?
Where's Miss Kindergarten?
Что случилось в садике?
What happened at kindergarten?
–Он не в садике?
-He's not in kindergarten?
Снова мисс Детский Садик?
Is Miss Kindergarten back?
- В садик ходишь?
- Do you go to the kindergarten?
Ничем не лучше «скучалок» в садике.
There is nothing better than “boredoms” in the kindergarten.
Если бы только Триш не капризничала так из-за садика.
If only Trish wouldn’t carry on so about kindergarten.
Этакий забавный детский садик в городе Кеймбридж.
A cute little kindergarten Bloomsbury in Cambridge.
Теперь, правда, мне не особенно нравятся детские садики.
I didn't really appreciate kindergarten at the time.
И смотрела на меня, будто сердитая воспитательница в детском садике.
She eyed me like a cross schoolmistress in a kindergarten.
Ну вот, – подумала Регина, – в садике я была в средней группе.
Well, Regina thought, I was in the middle group in the kindergarten.
Дудочка называлась «флейта» – им в садике показывали.
The pipe was called “flute” - they were shown to them in the kindergarten.
Сейчас она ходит в детский садик, это на нашей улице, совсем рядом.
She goes to a little kindergarten right now, just up the street.
Но также неоспорима она имела замедленное развитие и в возрасте семи лет все еще ходила в детский садик.
She was also borderline retarded and was still in kindergarten at age seven.
– Однажды, когда я была совсем маленькой – еще в садик ходила, – мы с Эри застряли в лифте нашего дома.
“When I was in kindergarten,” Mari begins, “Eri and I once got trapped in the elevator of our building.
Садик Абу Нафисса
Sadiq Abu Nafissa
Шанти Садик Али (Индия)
Shanti Sadiq Ali (India)
Мустафа Садик Ибрахим Муса
Mustafa Sadiq Ibrahim Musa
Садик Хади аль-Бишри
Sadiq Hadi al-Bishri
Мохаммад Садик Сайди (Афганистан)
Mohamad Sadiq Saidi (Afghanistan)
Мавритания г−жа Садик Али
Mauritania Mrs. Sadiq Ali
Свазиленд г−жа Садик Али
Swaziland Mrs. Sadiq Ali
Руанда г−жа Садик Али
Rwanda Mrs. Sadiq Ali
затем: г−жа САДИК АЛИ
later: Mrs. SADIQ ALI
Председатель: г-жа САДИК АЛИ
Chairman: Mrs. SADIQ ALI
Г-н Садик, привет.
Mr. Sadiq, hi.
Я хочу, м-р Садик.
I do, Mr. Sadiq.
Мы все еще друзья, Садик?
We still friends, Sadiq?
Напрасная трата времени, Садик.
You're wasting your time, Sadiq.
Его имя Садик Миса.
His name is sadiq misa.
Просто дай нам информацию, Садик.
Just give us the information, sadiq.
Садик, что ты тут делаешь?
Sadiq, what are you doing here?
Садик Халиль - очень плохой человек.
Sadiq Khalil... is or was a very bad man.
Умер Садик Халиль, голубоглазый ангел.
No more Sadiq Khalil. No more blue-eyed angel.
Когда Банси уехал из страны лечить рак горла, Садик стал его заместителем.
Sadiq was put in charge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test