Translation for "сагуаро" to english
Сагуаро
Translation examples
Сагуаро и креозот повернут тебя к земле.
The saguaro and a creosote tree'll take you right back onto the trail of the earth.
Сейчас, когда сагуары в цветах, они могут пополнить запасы "топлива" по дороге.
Now, with the saguaro in bloom, they can refuel on the way.
В течение четырех недель лета сагуаро расцветают по ночам для привлечения внимания посетителей.
During four weeks of the summer the saguaros bloom at night to attract visitors.
Когда дует летний муссон, гигантские сагуаро, одни из самых больших кактусов, готовы максимально воспользоваться этим.
When the summer monsoon blows in the giant saguaros, one of the biggest of all cacti, are ready to take full advantage of it.
Хорошо, когда, когда Ты увидишь очень высокие кактусы Сагуаро Не теряй их из виду, чтобы не сбиться с пояса Ларри.
Well, then, when you see very tall saguaro cactuses, don't lose them neither, cos that's the larrea belt.
после периодов дождей длинная неглубокая корневая система сагуаро впитывает воду и складки на стволах способны быстро расширяться.
After a rainstorm the saguaro's long shallow root system sucks up the water and the pleats on its trunk enable it to expand rapidly.
В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи.
When full, a saguaro stem can store up to five tonnes of water and that's enough to see it through many months of drought.
И успех сагуаро в развитии путей сбережения воды имеет решающее значение для большинства животных, живущих или путешествующих в этих землях.
So the saguaro's success in developing a way to store water is now crucial to most of the animals that live or even travel through this land.
После атаки хищника в котловинке наступила такая несказанная тишина, что казалось, слышно было, как льется на стоящие на страже кусты сагуаро и ощетинившегося зелеными копьями красочника молочно-голубой свет луны.
It had brought a stillness to the basin so unuttered that the blue-milk moonlight could almost be heard flowing across sentinel saguaro and spiked paintbrush.
Названия проносились в сознании Пауля, каждое – с изображением, запечатленным в памяти мнемонической пульсацией: сагуаро,[5] ослиный куст, финиковая пальма, песчаная вербена, вечерняя примула, бочоночный кактус, фимиамовый куст, дымное дерево, креозотовый кустарник, лисица-фенек, пустынный ястреб, кенгуровая мышь или арракийский тушканчик.
Names flitted through Paul's mind, each with its picture imprinted by the book's mnemonic pulse: saguaro, burro bush, date palm, sand verbena, evening primrose, barrel cactus, incense bush, smoke tree, creosote bush . kit fox, desert hawk, kangaroo mouse .
Сагуары, пало верде, окотилло.
Saguaro, palo verde, ocotillo.
Три напоминающих колонны огромных сагуары перекрывают поле зрения.
Three great saguaros, like columns, block our view.
К блюдам был подан кувшин местного вина из плодов сагуаро.
The late lunch was accompanied by wine fermented from fruit of the saguaro.
Здесь очень мало громадных вертикальных кактусов-сагуаро, хотя я и замечаю несколько пятидесяти-шестиде-сятифутовых громадин чуть подальше от тропы.
There are very few of the tremendous vertical cacti here, the saguaros, though I see a few, fifty or sixty feet tall, some way back from the path.
Вот это, говорит он, сагуары — кактусы с крупными отростками, выше телеграфных столбов, а те кустистые, с остроконечными ветвями, сине-зеленые деревья без листьев, которые вполне могли бы расти на какой-нибудь другой планете, называются «пало верде», а торчащие пучки деревянистых веток зовутся «окотилло».
Those are saguaros, he said, those big-armed cacti taller than telephone poles, and these, the shrubby spiky-branched blue-green leafless trees that might have been native to some other planet, these are palo verde, and those, the knobby upthrust clusters of jointed woody branches, they call that ocotillo.
И тогда они хладнокровно, без всякой злобы, схватят меня, зная с самого начала, что этим все и кончится, разорвут на куски, вгонят деревянный кол мне в сердце, пригвоздят меня к высоченной сагуаре, завалят плоскими камнями, вотрут чольи мне в глаза, сожгут меня заживо, закопают по грудь в муравейник, кастрируют ногтями, мрачно напевая при этом: «Шмеггеге, шлемиль, шлемазель, шмендрик, шлеп!» Терпеливо снесу я заслуженную кару.
And then they seize me calmly, without malice, having known all along that it was bound to come to this in the end, and they strip me, they thrust the wooden stake into my heart, they nail me to a towering saguaro, they press me to death beneath flat rocks, they rub chollas into my eyes, they burn me alive, they bury me chest-deep in an anthill, they castrate me with their fingernails, all the while solemnly chanting, Schmeggege, schlemihl, schlemazel, schmendrick, schlep! Patiently I accept my well-earned punishment. I am no stranger to humiliation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test