Similar context phrases
Translation examples
Этот вебсайт будет открыт с конца июля 2010 года.
That website would be available from the end of July 2010.
Консультации длились с конца июля по октябрь 2002 года;
The consultation ran from the end of July to October 2002;
С конца 2001 года сообщений о таких инцидентах не поступало.
As from the end of 2001, no such incidences had been reported.
С конца 2000 года программа начала финансироваться в достаточном объеме.
Sufficient funds for this programme began to be available from the end of 2000.
УВКБ ожидает, что с конца 2014 года никаких существенных избыточных запасов не будет.
UNHCR expects that as from the end of 2014 there will be no material surplus stocks.
11. Было предложено переместить оговорку, касающуюся цели, с конца во вводную часть.
11. The suggestion was made to move the stipulation of purpose from the end to the chapeau.
Он оглянулся — Рон уже обнимал Гермиону, плакавшую на его плече, — слезы капали и с конца длинного носа Рона.
Ron, he saw, was now holding Hermione and stroking her hair while she sobbed into his shoulder, tears dripping from the end of his own long nose.
Они гоняли его по всему Лондону, и в конце концов он ворвался в усыпальницу.
They pursued him from one end of London to the other.
Первое - в конце марта, а второе - в конце октября.
The first one, at the end of March, and the second at the end of October.
Это право на два ответа по одному пункту может осуществляться в конце заседания, в конце дня или в конце рассмотрения пункта.
These two rights of reply per item can be exercised at the end of a meeting, the end of the day or the end of the item.
<<В конце второго предложения>> читать <<В конце третьего предложения>>.
For At the end of the second sentence read At the end of the third sentence.
Р.4.2.2, в конце строки 12 в конце раздела.
S.4.2.2 at the end of line 12 and the end of the section;
Подробный рассказ может подождать… сегодня это значения не имеет… ничто не имеет значения, кроме конца — конца их бессмысленного приключения, конца жизни Дамблдора…
The full story could wait… It did not matter tonight… nothing mattered except the end, the end of their pointless adventure, the end of Dumbledore’s life…
И, в конце концов, этого человека она любила.
And, in the end, here at the end, this was the man she loved.
Нет конца, совершенно нет конца проблемам из-за тебя.
There’s no end — absolutely no end to the trouble you cause.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test