Translation for "рэнс" to english
Рэнс
Similar context phrases
Translation examples
- Миссис Рэнс! Миссис Рэнс! Вот, вы его узнаете?
Mrs. Rance, Mrs. Rance, do you recognize him?
Это Кэрол Рэнс.
It's Carol Rance.
Офис Кэрол Рэнс.
Carol Rance's office.
Мистер Рэнс, пожалуйста.
Mr. Rance, please.
Вы - Энжела Рэнс.
You're Angela Rance.
За Кэйси Рэнс.
To Casey Rance.
Это Энжела Рэнс.
This is Angela Rance.
Спасибо, миссис Рэнс.
Thank you, Mrs. Rance.
Ну, знаешь – Рэнс.
Well, you know, Rance.
- Точно не Рэнс.
Which is not Rance.
К Питерсам, от них к Джейкобсам, к Рэнсам, к Джоудам.
Peters’, Jacobs’, Rance’s, Joad’s;
Почему кошка не ушла к соседям — к Рэнсам?
Whyn’t that cat jus’ move in with some neighbors—with the Rances.
– И мужчины такие сильные. Прежде всего Рэнс. И мой сын Стивен.
And the men are so strong: Rance, of course. And my son, Stephen.
Рэнс всегда говорил, что не родился еще в Полк-Каунти человек достойнее, чем Эрл Суэггер.
Rance used to say Earl Swagger’s the best man Polk County ever gave birth to.
На вопрос Холмса, не было ли кого-нибудь на улице, констебль Рэнс отвечает: «Да, в общем, можно сказать, никого».
When Holmes asks him whether the street was empty, Rance (the policeman in question) says, “Well, it was, as far as anybody that could be of any good goes.”
Помню, как-то на рождество Альберт Рэнс уехал в Оклахому — собрался всем домом, с ребятишками, с собаками. Поехали погостить к его двоюродному брату.
Albert Rance took his family, kids an’ dogs an’ all, into Oklahoma City one Christmus. They was gonna visit with Albert’s cousin.
Рэнс умер в сорок восемь, а год назад погибли ее единственный сын Стивен (ему было всего двадцать четыре) и его жена, ожидавшая ребенка.
Rance died at forty-eight, and just last year her only child, Stephen, had died at twenty-four along with his pregnant wife.
С Рэнсом Лонгэкром она познакомилась где-то там же, на востоке, вышла за него замуж и приехала в Полк-Каунти, который и стал ей родным домом, а она сама – хозяйкой крупнейшего в округе стада рогатого скота.
she’d met Rance Longacre in the East, married him and come down and made Polk County and its biggest cattle spread her home.
Мистер Эрл нашел Джимми работу на лесопилке в Нанли; Джимми с Эди будут жить в коттедже на окраине города, на скотоводческой ферме, хозяин которой, Рэнс Лонгэкр, не так давно умер.
Mr. Earl had gotten Jimmy a job at the sawmill in Nunley and Jimmy and Edie was going to live in a cottage outside Nunley on the late Rance Longacre’s cattle ranch;
Поместье Лонгэкров слыло самым красивым во всем Полк-Каунти, и Конни с Рэнсом жили здесь, как магараджи, пока босс Гарри не купил всю землю на горе, а это случилось несколько лет назад.
She and Rance lived the life of maharajas out here on the most beautiful spread in all Polk County, until Boss Harry bought the mountain some years back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test