Translation for "рыцарь-тамплиер" to english
Рыцарь-тамплиер
Translation examples
Он воплощает девиз рыцарей Тамплиеров.
It embodies the motto of the Knights Templar.
Нет, я не думаю что они БЫЛИ рыцарями тамплиерами!
No, I didn't think they WERE the Knights Templar!
Спустя 12 столетий, ее нашли рыцари-тамплиеры во время Крестового похода.
It was found 12 centuries later by the Knights Templar during the Crusades.
Это не кое-что о Ку-клукс-клане, они думали, это были рыцари тамплиеры?
Isn't there something about the Ku Klux Klan, they think they're the Knights Templar, as well?
Я не думаю, что эти версии о рыцарях тамплиерах особенно верны, но есть более правдоподобные теории о его происхождении.
I don't think any of this Knights Templar thing is particularly true, but there are more plausible theories about its origin.
— Необходимость. — Голос Джин был серьезен. — Сокровище рыцарей тамплиеров разграблено.
Jean’s voice was grave. “The charge of the Knights Templar has been violated.
Из сумрака рощи, как по волшебству, возникли восемь рыцарей тамплиеров Рейксгарда с поднятыми мечами.
Eight knights templar of the Reiksguard plunged majestically out of the gloom, with maces and swords raised in their gauntleted fists.
За все время, пока он действовал как Рыцарь тамплиеров в Святой Стране, он никогда не скакал на черной лошади перед другими хранителями Камня.
Whatever his deeds as a Knight Templar in Outremer, he would never ride a black horse before some other Keeper of the Stone.
Всем знакомы изображения рыцарей-тамплиеров в белых туниках, украшенных такими же красными крестами с одинаковыми по длине перекладинами. Квадратный крест.
Everyone had seen the paintings of Knights Templar wearing white tunics emblazoned with red equal-armed crosses.
Софи тоже была удивлена. – Во времена инквизиции, Лью, – начал Лэнгдон, – Церковь обвиняла рыцарей-тамплиеров во всех смертных грехах, правильно? – Да, это так.
Sophie looked equally confused.» Leigh,» Langdon said, turning,» during the Inquisition, the Church accused the Knights Templar of all kinds of heresies, right?» «Correct.
Чуть раньше, рассказывая Софи о рыцарях-тамплиерах, Лэнгдон понял: ключ, помимо того что был отмечен печатью Приората, имел еще кое-что общее с этой организацией.
Earlier, while telling Sophie about the Knights Templar, Langdon had realized that this key, in addition to having the Priory seal embossed on it, possessed a more subtle tie to the Priory of Sion.
Он не менее стар, чем ориентализм рыцарей-тамплиеров, а с тех пор его еще дополнили леди Стэнхоуп, Бодлер, де Нерваль, Стивенсон и Гоген — эти варвары, любители Юга.
As old at least as the strange Orientalism of the Knights Templar, and since then filled up with Lady Stanhopes, Baudelaires, de Nervals, Stevensons, and Gauguins--those South-loving barbarians.
И постепенно в своих лекциях Лэнгдон начал избегать упоминаний о рыцарях-тамплиерах, поскольку всякий раз это влекло за собой отступления и вторжение в область непроверенных фактов. Софи заволновалась:
Nowadays, Langdon hesitated even to mention the Knights Templar while lecturing because it invariably led to a barrage of convoluted inquiries into assorted conspiracy theories. Sophie already looked troubled.
– Тот самый человек, – подхватил Лэнгдон, – который приказал рыцарям-тамплиерам разыскать документы Сангрил, выкопать их из-под развалин храма Соломона и таким образом доказать, что династия Меровингов ведет свое начало от Иисуса Христа.
«The same man,» Langdon said,» who ordered the Knights Templar to recover the Sangreal documents from beneath Solomon’s Temple and thus provide the Merovingians proof of their hereditary ties to Jesus Christ.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test