Translation examples
noun
В этих лесах можно встретить медведей, которые исчезли к северу от этого региона, а также волков или рысей.
Bears, which can no longer be found to the north on this region, still live in these forests and it is still possible to come upon a wolf or a lynx.
Одним из примеров совершаемых Израилем хищений, о которых сообщают жители оккупированной территории, служит инцидент, имевший место 3 января 1999 года, когда израильские власти вывезли скульптурное изображение рыси, относящееся к эпохе мамлюков (XII век), с археологического объекта "Форт Банит" на оккупированных сирийских Голанах и отправили его в Израиль.
Examples of the thefts carried out by Israel and reported by inhabitants of the occupied territory include an incident which took place on 3 January 1999, when the Israeli authorities removed a sculpture of a lynx dating from the Mamluk era in the twelfth century from the site of Banit fort in the occupied Syrian Occupied Golan and took it to Israel.
Ежегодно фиксируются нападения тысяч больших кошек - пум, леопардов, рысей.
There are thousands of big cats sightings each year. Pumas, Leopards, Lynxes.
— У него Патронус в виде рыси. Мы же видели на свадьбе, помнишь?
“His Patronus is a lynx, we saw it at the wedding, remember?”
Или для того, чтобы создать для «Рыси» тактическое преимущество?
Or to create a tactical advantage for the Lynx?
То есть он рассуждал так, пока не ознакомился с приказами для «Рыси».
Until he'd read the Lynx's orders, that is.
noun
Они будут такими же галопом будешь бегать или рысью
They'll turn out the same whether you gallop or trot.
Я бегаю рысью по деревенским дорожкам на маленьком пони!
Yeah, but I trot around the country lanes on a little pony,
Как только я уселся позади Доггера и взялся за его пояс, надзиратель приказал трогаться в путь, и отряд крупной рысью поскакал по дороге к дому доктора Ливси. Глава VI Бумаги капитана
As soon as I was mounted, holding on to Dogger's belt, the supervisor gave the word, and the party struck out at a bouncing trot on the road to Dr. Livesey's house. The Captain's Papers
Из-за угла рысью выбежал Том; руками он словно бы разводил над собою дождь – и точно, оказался совсем сухой, лишь башмаки снял и поставил на каминную решетку.
Tom Bombadil came trotting round the corner of the house, waving his arms as if he was warding off the rain — and indeed when he sprang over the threshold he seemed quite dry, except for his boots. These he took off and put in the chimney-corner.
Том тряхнул мою руку, его спутники ограничились довольно прохладным поклоном и сразу пустили лошадей рысью. Августовская листва только что скрыла их из виду, когда на крыльцо вышел Гэтсби в шляпе и с макинтошем на руке.
Tom and I shook hands, the rest of us exchanged a cool nod and they trotted quickly down the drive, disappearing under the August foliage just as Gatsby with hat and light overcoat in hand came out the front door.
Хазуфел и Арод поотстали, а Светозар приблизился легкой рысью, стал, склонил горделивую шею и положил голову на плечо старика. Гэндальф ласково потрепал его по холке. – Далек был путь от Раздола, друг мой, – сказал он, – но ты не промедлил и примчался в самую пору.
then trotting gently forward he stooped his proud head and nuzzled his great nostrils against the old man’s neck. Gandalf caressed him. ‘It is a long way from Rivendell, my friend,’ he said;
noun
Были закреплены меры по охране африканских слонов и рысей, а также приняты новые меры по охране загросских тритонов, красноглазых квакш, черных игуан и мадагаскарских растений;
Protections for African elephants and bobcats were retained, while new protection was granted for the Kaiser's newt, Agalychnis tree frogs, spiny-tailed iguanas and Madagascar plants;
a) принимала участие в пятнадцатом совещании Конференции сторон (Доха, 13 - 25 марта 2010 года), на котором выступала за поддержание или усиление охраны белых медведей, лягушек, рысей, акул и слонов.
(a) Attended the fifteenth meeting of the Conference of the Parties (Doha, 13-25 March 2010), during which it advocated for the maintenance or increase in protection of polar bears, frogs, bobcats, sharks and elephants.
– Ты же не боишься змей, рысей и медведей?
“You’re not all that afraid of snakes, bobcats, and bears, are you?”
Лидии было прекрасно известно, что к северу от реки водятся рыси.
She knew there were bobcats here, north of the river.
Эти городские каньоны обжили гремучие змеи, койоты и рыси.
These urban canyons were home to rattlesnakes, coyotes, and bobcats.
Люди считают их милыми, славными кисоньками, но они – почти как рыси.
A lot of people think they're cuddly, but these are almost like bobcats."
Сиденья обтянуты мехом рыси, с чучелами настоящих голов.
The seats are covered in bobcat fur, with the taxidermied heads still attached.
Оборотни приняли звериное обличье: лисы, волки, медведи и рыси.
Skinwalkers in their beast shapes: foxes and wolves, bears and snarling bobcats.
Официальная версия гласила, что рыськи компактнее рысей и не так агрессивны.
Smaller than bobcats, less aggressive – that was the official story about the bobkittens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test