Translation for "рыбачек" to english
Рыбачек
Translation examples
Цель обучения состояла в том, чтобы распространить и закрепить передовой опыт женщин-рыбачек, а также внедрить экологически здравые новые методы обращения с рыбой.
The objective of the training was to improve and cement best practices by women fishmongers but also to introduce environmentally sound new techniques for the treatment of fish.
Международный институт океана, благодаря осуществлению разнообразных мероприятий в рамках проектов по развитию общин в прибрежных районах в разных частях мира, способствовал стимулированию занятости и достойного труда для искоренения нищеты в интересах достижения целей развития тысячелетия, работая в следующих направлениях: увязка вопросов развития детей с предоставлением микрокредитов женщинам в уязвимых общинах прибрежных районов в Индии; повышение роли женщин в мелких рыболовецких общинах в Египте; поощрение роли женщин в экономическом развитии благодаря производству кустарных изделий из продуктов моря в Исламской Республике Иран; совершенствование процесса переработки рыбы и уменьшение потерь в рыболовецких общинах прибрежных районов в штате Лагос, Нигерия; оказание поддержки в организации и мобилизации женщин-рыбачек в Бразилии; осуществление комплексного проекта в области развития на острове Венадо в Коста-Рике; осуществление мер по устойчивому развитию на острове Гау, Фиджи; рациональное использование мангровых ресурсов при участии местной стороны в Кении; осуществление инициативы по разведению морских водорослей в бухте Святой Елены в Южной Африке; и содействие строительству общинных рыбоводных прудов в Таиланде.
The International Ocean Institute, through its diverse activities in coastal community development projects around the world, has helped promote employment and decent work to eradicate poverty with a view to achieving the Millennium Development Goals, namely: linking the development of children with microcredit for women in disadvantaged coastal communities in India; the enhancement of the role of women in artisanal fishing communities in Egypt; promotion of the role of women in economic development through marine handicrafts in the Islamic Republic of Iran; improved fish processing and loss reduction among coastal fishing communities in Lagos State, Nigeria; supporting the organization and mobilization of fisherwomen in Brazil; the Venado Island integrated development project in Costa Rica; pursuing sustainable development on Gau Island, Fiji; sustainable management of mangrove resources through a participatory approach in Kenya; Saint Helena Bay seaweed mariculture initiative in South Africa; and promoting community fishpond development in Thailand.
Эйлвард, держа под руку двух рыбачек, клялся в любви то правой, то левой, а Большой Джон плыл, словно глыба, впереди толпы, и на его мощном плече восседала круглолицая девчонка, обвив белой мягкой рукой его голову в сверкающем шлеме.
Aylward, with a fishing lass on either arm, was vowing constancy alternately to her on the right and her on the leit, while big John towered in the rear with a little chubby maiden enthroned upon his great shoulder, her soft white arm curled round his shining headpiece.
В рамках программы <<Трейн-си-коуст>>, которая находится в ведении Отдела и финансируется из Глобального экологического фонда и которая направлена на обеспечение укрепления потенциала на местном и региональном уровнях, в последние шесть лет в некоторых государствах-членах зоны проводились учебные курсы с уделением основного внимания, например, управлению балластными водами, управлению муниципальными сточными водами в прибрежных городах, борьбе с загрязнением морской среды, комплексному подходу к управлению экосистемами в бассейнах рек, эстуариях и прибрежных районах и роли женщин-рыбачек в прибрежных общинах.
As part of the TRAIN-SEA-COAST Programme, which is administered by the Division and funded by the Global Environment Facility, and aimed at providing capacity-building at local and regional levels, training courses have been delivered over the past six years in some member States of the zone focusing on, for example, ballast water management, wastewater management in coastal cities, marine pollution control, an integrated approach to the management of ecosystems in river basins, estuaries and coastal areas, and the role of fisherwomen in coastal communities.
— Что ж, я буду носить все эти тряпки, и мои женщины тоже, и пусть мы будем похожи на рыбачек рода Сетмур.
So-I will wear all this cloth, and my women as well- and we will all look like clan-Setmur fisherwomen.
— Похоже, что на них написаны имена нарисовавших их художников. — Он помолчал. — Совершенно верно. «Нарисовано студенткой школы для дочерей рыбачек», — медленно прочитал он и заметил: — Картина — дрянь, но для школьницы недурно. — Дал беспокойно заерзал на подушке. — Интересно, долго они еще собираются держать нас здесь?
Dal narrowed his eyes. “The name of the artist, I guess. Yes; Painted by the-students, I guess—of the school for the daughters of fisherwomen. Not much of a painting, but good for schoolgirls, I suppose.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test