Translation for "ручи" to english
Ручи
Translation examples
- реку или ручей
- River or brook
Все пограничные воды, включая реки, озера и ручьи
All frontier waters, including lakes, rivers and brooks
Пресные поверхностные воды: вода, которая течет по или находится на поверхности суши, естественные водотоки, например реки, потоки, ручьи, озера и т.д., а также искусственные водотоки, например ирригационные, промышленные и судоходные каналы, дренажные системы и искусственные водоемы.
Fresh surface water: Water which flows over, or rests on the surface of a land mass, natural watercourses such as rivers, streams, brooks, lakes, etc., as well as artificial watercourses such as irrigation, industrial and navigation canals, drainage systems and artificial reservoirs.
Цветы от ручья.
Flowers from a brook.
Вернёмся к ручью.
Back to the brook
Увидел маленький ручей.
You spot a little brook.
Рядом журчит ручей.
There's a babbling brook nearby.
Купались в ручье.
They bathed in a brook.
Бьющиеся волны. Журчащие ручьи.
Crashing waves, babbling brooks.
Бегущий ручей, Ветреный хребет.
Running Brook. Windy Ridge.
- Просто представь журчащий ручей.
- It was a babbling brook.
–оберто упал в ручей.
Roberto fell in the brook.
- В ручье за домом.
- The brook behind the house.
Сам он даже губы не смочил, и, когда мордорская темень сгустилась, он только и думал что о воде. Припоминались речки, ручьи, родники в солнечных крапинах, в зеленой ивовой тени, вода журчала и брызгала, а он изнемогал, глядя на нее ослепшими от темноты глазами.
only one more mouthful remained. He went without himself; and now as once more the night of Mordor closed over them, through all his thoughts there came the memory of water; and every brook or stream or fount that he had ever seen, under green willow-shades or twinkling in the sun, danced and rippled for his torment behind the blindness of his eyes.
— Свалилась в ручей.
It came off in the brook.
– Только тебя, ручей и траву.
“Only you, the brook, and the grass.”
Это был прекрасный ручей.
The brook was a good one.
Они пересекли небольшой ручей.
They crossed the small brook.
Это напомнило ему ручей.
It reminded him of the brook.
РУЧЕЙ ЗА ПРЕДЕЛОМ БРИИ
The Brook Beyond Briah
Но ведь и бесы тоже живут в ручьях;
But demons also inhabit the brooks;
Пепел он бросил в ручей.
He threw the ashes into the brook.
Вода в ручье покраснела.
The water in the brook flowed red.
2. Г-жа Ручи (Албания) отвечает на задаваемые Комитетом вопросы по докладу Албании.
2. Ms. Ruci (Albania), replied to questions posed by the Committee on the report of Albania.
9. Г-жа Ручи (Албания) говорит, что суды не приводили никаких толкований статьи 4 Конвенции.
9. Ms. Ruci (Albania) said that the courts had not handed down any interpretations of article 4 of the Convention.
38. Гжа Ручи (Албания) вновь приносит извинения за недоразумение, вызванное ее выступлением, и говорит, что она пыталась быть более открытой и откровенной в своих объяснениях.
38. Ms. Ruci (Albania) once again apologized for any misunderstandings caused by her presentation and said she had tried to be open and forthright in her explanations.
10. Касаясь вопросов Комитета по статье 5 Конвенции, гжа Ручи говорит, что глава домашнего хозяйства выбирается членами семьи в соответствии со статьей 224 гражданского кодекса.
10. With respect to the Committee's questions concerning article 5 of the Convention, Ms. Ruci said that the head of household was chosen by family members under article 224 of the Civil Code.
29. Гжа Ручи (Албания) говорит, что в принципе закон гарантирует равные наследственные права мужчин и женщин, однако, к сожалению, в ряде областей в ущерб интересам женщин используется традиционное право.
29. Ms. Ruci (Albania) said that in principle the law guaranteed men and women equal inheritance rights but it was unfortunately true that in some areas customary law was applied to the detriment of women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test