Translation for "ручейков" to english
Ручейков
Translation examples
И ручейки потекли.
The brook does bubbleth over.
Скоро мое день рождение, 10 числа, они начали говорить, что назвали меня в честь ручейка (brook).
But sometime around my 10th birthday, they started saying I was named after a brook instead.
Журчащие ручейки, прекрасные холмы, маленькая тайная тропинка, которая лишь иногда открывается путнику, а уж если откроется, без камеры не обойтись.
The babbling brook, the beautiful mountains, little secret trailway that's only open seasonally, and when it is, let me tell you something, bring a camera.
О, а ты присядешь на корточки у журчащего ручейка и прекрасное звездное дитя будет готово выскользнуть по лучу света под полувзглядами твоих котов, потому что ты такая естественная.
Oh, and you're gonna squat in a babbling brook and a beautiful star child is going to slide out on a ray of sunshine while your cats each half watch because you're so natural.
Податливая почва чавкала под ногами, повсюду струились родники, и вскоре оказалось, что они идут следом за журчащим, лепечущим ручейком, пробившимся сквозь болотный дерн. Потом склон стал круче, разлившийся ручей уверенно забурлил и потоком хлынул под откос.
springs appeared in the banks, and soon they found themselves following a brook that trickled and babbled through a weedy bed. Then the ground began to fall rapidly, and the brook growing strong and noisy, flowed and leaped swiftly downhill.
знаменитые реки, высохшие в ручейки;
famous rivers lessening into shallow brooks;
Может быть она была бы о ручейке или цветке, или еще о чем-нибудь. О ветре.
Maybe it’d be about a brook, or a flower, or something. The wind.
Поплевывать с верхушек деревьев, писать в пикниковые ручейки.
Spit over trees and piss in picnic brooks.
Мысли крутились, как щепки в быстром ручейке.
Thoughts were tossed out like twigs into a babbling brook.
На цыпочках она шла со мной через лес вдоль промерзшего ручейка.
Tip toed through woods with me by a frozen brook.
Но ничего, кроме нежного побулькивания ручейка, не было слышно.
She did not hear a sound except the tinkle and babble and gentle rush of the brook.
К чему же тогда солнце, цветы, ручейки и все творение? "Таис умирает!"
Then why the sun, the flowers, the brooks, and all creation? "Thais is dying!"
Овцы как раз пили из ручейка, когда Капок вдруг заслышал позади себя шаги.
The sheep were drinking at a brook when he heard footsteps behind him.
Когда спустился вечер, Денис разбил лагерь на берегу небольшого ручейка.
When evening finally came, Dennis camped under the trees by a brook.
Для них уединение, цветочки и журчащие ручейки — символ человеческой возвышенности.
For them the essence of human sublimity lies in solitude, pretty little flowers, and murmuring little brooks;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test