Translation for "румбы" to english
Румбы
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
оконечности Северного мыса, держась на В. и на четверть румба к С. И все.
point of north inlet cape, bearing E. and a quarter N. That was all;
— Стрелять, не меняя прицела! — скомандовал Джек Обри, на два румба повернув руль на ветер.
‘Fire as they bear,’ said Jack, putting down the helm two points.
Скорость относительно цели — сто двадцать один километр в секунду, румб ноль-два-ноль.
Velocity relative to target, 121.21 kilometers/ second, bearing zero two zero.
Судохозяин то и дело переходил от путевого компаса к главному, стараясь при помощи обоих диоптров определить по неподвижным предметам на берегу скорость движения судна и румб, под которым оно шло.
The captain passed every minute from the binnacle to the standard compass, taking the bearings of objects on shore.
Когда мы оказались ярдах в пятидесяти от них, я повернул на четыре румба, чтобы дать залп из орудий правого борта, затем привелся к ветру и дал еще один залп ярдов с двадцати.
When we were fifty yards away I paid off four points to bring the starboard guns to bear, gave her the broadside, then luffed up directly and gave her the other, from perhaps twenty yards.
С работающими вполсилы двигателями они летели по изогнутым орбитам над планетой в прямо противоположных направлениях: одна — над южным, а другая — над северным полюсом; под действием гравитации их курсы постепенно изменялись, пока не приняли идентичный румб.
Engines still burning, they curved around the world in exactly opposite directions, one over the South Pole, one over the North, their courses bent by the planet's gravity until they came about to identical bearings.
Выйдя из-под прикрытия острова, фрегат поставил верхние и нижние лисели и лег на курс перехвата незнакомого судна. Блекни успел точно зафиксировать его местонахождение и установить, что оно движется левым галсом, по крайней мере на один румб между галфвиндом и бакштагом, неся прямые паруса и марсели.
Once the ship was clear of the island's lee she set studdingsails aloft and alow and steered a course designed to intercept the stranger: Blakeney had taken her bearing with great care and he had made out that she was on the larboard tack, at least one point free under courses and topsails.
Но если привестись к ветру и неожиданно лечь на обратный курс, возможно, удастся прорваться сквозь их строй, а затем, используя этот ветер или дующий с двух румбов со стороны раковины и попутное волнение, благодаря своему легкому весу и маневренности, то, как знать, может, и удастся добраться до Гибралтара. Шлюп стал таким легким, сущей скорлупкой, что может обогнать французов, идя курсом фордевинд. Если же повезет, то, быстро совершив поворот, он сумеет оторваться на целую милю, прежде чем линейные корабли наберут ход после того, как лягут на новый галс.
But if he were to bear up, turning quickly and unexpectedly, he might be able to double back through their line; and then, with this breeze one or two points on her quarter, and with the help of the slight following sea her lightness and her liveliness, why, she might live to see Gibraltar yet She was so light now – a cockleshell – she might outrun them before the wind, and with any luck, turning briskly, she would gain a mile before the line-of-battle ships could gather way on the new tack To be sure, she would have to survive a couple of broadsides as she passed through… But it was the only hope; and surprise was everything
noun
Два румба левее.
Two points port.
Два румба вправо.
Starboard, two points.
Три румба на восток.
- Three points east.
Четыре румба лево руля.
Four points to starboard.
- Набить паруса на два румба!
- Harden up two points!
Мэттьюс, три румба к ветру.
Matthews, three points to windward.
Есть два румба вправо, сэр.
Man: Starboard, two points, sir.
Два румба по правому борту.
Two points off starboard bow.
Три румба норд-вест, полный ход.
Three points northwest, full speed.
На два румба по правому борту.
Two points off the starboard bow.
— Нет, поворот всего на три румба.
No, she's come about three points around.
— Один румб лево руля!
“One point to port!”
— Два румба по левому борту, сэр.
‘Two points on the larboard bow, sir.’
— Гроуч, поворачивай на два румба к зюйду.
"Bring 'er about two points, Growch.
— Сейчас будет Пушка, — сказал штурман, кивнув в сторону полосы белесой воды на правой скуле. — Румб вправо. Два румба. Одерживай. Так держать.
‘That will be the Galloper,’ said the master, nodding towards a stretch of pale water on the starboard bow. ‘Starboard a point. Two points. Steady - easy, now.
— Гм… южнее востока. — Верно. Еще южнее на румб.
"Um, east by south." "Right. South another point."
Прозвучал крик: – В двух румбах по правому борту!
A cry rang out: “Two points off the starboard bow!”
— Два румба лево руля, — скомандовал Смит и уставился вдаль.
"Two points to port," Smith advised, and peered ahead.
Хотите, сэр, я вам назову все подряд компасные румбы?
Should you like to hear me recite the points of the compass without a pause, sir?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test