Translation for "рукоятью" to english
Рукоятью
noun
Translation examples
noun
- избиение заключенных рукоятью швабры и стулом;
- Beating detainees with a broom handle and a chair;
Всем пяти жертвам были нанесены неоднократные удары рукоятью мотыги или другими деревянными предметами, а некоторых из них избивали кулаками, ногами и даже били камнями по голове.
All five victims were struck repeatedly with the handle of a hoe or other wooden objects, and some were punched, kicked, slapped or hit on the head with rocks.
Ко мне повёрнут рукоятью.
The handle toward my hand.
Посмотри на скол на рукояти.
Look, the chip in the handle.
Рукояти из резного серебра, правда?
Those handles is chased silver, ain't they?
Отпечатки на рукояти принадлежат жертве.
The prints on the handle belong to the victim.
Она металлическая, с такой рукоятью.
It's metal, and it's got a grip on the handle.
Я нашел отпечатки ответчика на рукояти.
I found the defendant's prints on the handle.
ДНК на рукояти принадлежит Линкольну Мэйфилду.
DNA on the handle came back to Lincoln Mayfield.
С крохотной рукоятью для руки младенца.
With a handle tiny enough for a baby to grasp.
Так, значит разговор лишь о рукояти, или...
So, does it just mean the handle, or...
SOG из элитной серии S.E.A.L. С неопреновой рукоятью.
The Sog S.E.A.L. Elite series. Neoprene handle.
Вот это да! Ну и Гермиона! Гарри расстегнул молнию. Внутри была большая банка фирменного средства для полировки рукояти. Блестящие ножницы из серебра, чтобы равнять прутья. Насадка на черенок с маленьким латунным компасом — незаменимая вещь в дальнем путешествии, и в довершение всего «Пособие по уходу за метлой». Гарри очень скучал без своих друзей!
“Wow, Hermione!” Harry whispered, unzipping the case to look inside. There was a large jar of Fleetwood’s High Finish Handle Polish, a pair of gleaming silver Tall Twig Clippers, a tiny brass compass to clip on your broom for long journeys, and a Handbook of Do-It-Yourself Broomcare. Apart from his friends, the thing that Harry missed most about Hogwarts was Quidditch, the most popular sport in the magical world—highly dangerous, very exciting, and played on broomsticks.
Потом рукоятью револьвера.
Then with the handle of his revolver.
Кортик с витой рукоятью.
Dagger with a twisted handle.
Потом мы тянем на себя рукояти
Then we pull the handles towards us”—Mr.
Патриций стукнул по рукояти топора.
The Patrician tapped the axe handle.
– Да вы только посмотрите на эти камни в рукояти. – Смотрел.
Just look at those stones in the handle.
— Цуба. Отделяет клинок от рукояти.
Tsuba. Separates blade from handle.
Я протянула нож рукоятью вперед.
I handed the knife to him handle first.
В его спине торчал кинжал с длинной рукоятью.
There was a long-handled dagger in his back.
Видите участок выше крестовины, над рукоятью?
See the section above the cross, above the handle?
noun
94. Группа также имеет документальные свидетельства того, что ивуарийским силам специального назначения были поставлены компоненты оружия (тактические рукояти, тактические фонари, голографические прицелы и складные приклады).
94. The Group also documented that parts of weapons (tactical grips, tactical lights, holographic sights and folding stocks) had been furnished to the Ivorian special forces.
- Что насчёт перламутровой рукояти?
How about the pearl grip?
Передайте его мне, рукоятью вперед.
Pass 'em back, grip first.
Я встроил в рукояти замки с отпечатками пальцев.
So I built handprint locks into the grips.
На оружии нет отпечатков, но на верхней задней части рукояти была крошечная частица высохшей крови.
There are no prints on the weapon, but there was a minute concentration of dried blood on the upper-back area of the grip.
Стилгар медленно протянул руку, стиснул мозолистую от рукояти меча ладонь Гурни.
Slowly, Stilgar extended his hand, gripped the heavy calluses of Gurney's swordhand.
Над нею нависали скалы, так что сверху бояться было вроде бы нечего, но тропа то и дело петляла, и у каждого поворота брались они за рукояти мечей.
but the path made many bends, and at each bend they gripped their sword-hilts and went forward cautiously.
Его пальцы сомкнулись на обвитой шнуром рукояти.
His fingers closed on the corded grip;
Сталь­ные клинки еще держались, но рукояти ломались.
The steel blades held, but the hafts and grips had come undone.
Он потянулся к рукояти молота. – Не надо, – произнёс чей-то голос.
He reached for its grip. “Don’t,” said a voice.
Вибрировали рукояти энергоприемника, дергалась татуировка на плече;
The grips of the power receiver vibrated, the tattoo on the shoulder twitched;
По рукояти молота извивается гигантский крылатый змей.
A great winged wyrm coiled around the hammer’s grip.
В лунном свете сверкнула звезда на бакелитовой рукояти пистолета.
The star on its Bakelite grip glinted in the moonlight.
Рука Маролана побелела на рукояти Черного Жезла.
Morrolan’s hand was white where he gripped the hilt of Blackwand.
Он протянул вакидзаси в белых ножнах и с белой рукоятью.
He held up the white-sheathed, white-gripped wakizashi.
Рукояти клинков становятся скользкими от дождя, смазки и крови.
Blade grips grow slick with rainwater, oil and blood.
Его можно настраивать, видите… – Она показала ему диск, установленный на рукояти.
You can adjust it, see …” She showed him the dial set into the grip.
noun
Существо держало в руках огромный боевой топор — на его длинной рукояти запеклась кровь, а на острие венчающего топор шипа был насажен человеческий череп.
It held in its hands a terrible battle ax such as she had never seen. The long, black helve was randomly patterned with dried blood, and its top was crowned with a cracked human skull.
noun
Рука видессианина, стертая не только рукоятью меча, но и удилами, была крепче, чем его собственная.
The Videssian's palm was even harder than his own, callused not only from weapon work but also by years of holding the reins.
Хочешь, чтобы верблюд пошел — помаши арапником перед его глазами, хочешь остановить — натяни повод и ударь по голове рукоятью плети.
To make the camel go one waved the whip where the animal could see it; to stop it one pulled the reins and hit the beast over the head with the butt of the whip.
В левой руке он держал поводья, а правая замерла на золотой рукояти меча, готовая в мгновение ока выхватить оружие из ножен.
In his left hand he held the reins of his horse. His right rested on the golden pommel of his sword, ready to unsheathe the blade in a heartbeat.
Не дожидаясь, пока Челенгорм и его люди подтянутся, Вест соскочил с седла, перешел слякотную разбитую дорогу, приблизился к воротам и замолотил рукоятью шпаги по потемневшему дереву.
West swung from his saddle while Jalenhorm and his men reined up behind him, then squelched across the rutted track to the gate and hammered on the weathered wood with the pommel of his sword.
Тогда Джеффри обрушил свой меч на щит рыцаря. Сила удара была такова, что клинок сэра Лэнгли отскочил, задев лоб своего владельца. Рыцарь повалился без чувств. А Джеффри уже отскочил назад и, осадив коня, пожирал рыцарей свирепым взглядом из-под полуопущенных век. Рыцари загалдели и пришпорили коней, но тут у двоих столкнулись жеребцы, а у третьего меч вырвался из рук и с размахом огрел несчастного рукоятью по голове.
Then Geoffrey was beyond the group of knights again, turning and halting his horse, glaring at them, eyes narrowing.  They shouted and spurred their horses—but two of the stallions collided with each other, and the third knight's sword suddenly wrenched itself from his grasp, then rapped him sharply on the head with its hilt.  He slumped in the saddle, and his horse slowed, feeling the loosening of the reins.  He fell, limp as a sack of meal.  The horse, well trained, stepped over him to shield him with its body. The other two young knights had steadied their horses and regained control—but one's shield suddenly yanked his arm up high, then knocked him on the head.  He fell. The last knight paled as he galloped toward Geoffrey, but he didn't rein in;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test