Translation for "рукопожатиями" to english
Translation examples
Это рукопожатие вселяет в нас надежду на переговоры между ними.
This handshake gives us hope that the two are now talking to each other.
Нам нужны не рукопожатия и широкие улыбки, запечатленные на фотографиях, а существенные шаги.
We are interested not in handshakes or wide smiles for photo opportunities, but rather in substantive developments.
Это обычный метод воинствующих элементов - протягивать руку для рукопожатия, пряча при этом кинжал под плащом.
It is a habitual method of bellicose elements to offer a handshake with a dagger hidden under their coats.
Положение на Ближнем Востоке также изменилось, символом чего явилось искреннее рукопожатие в Вашингтоне.
The whole situation in the Middle East, too, has been transformed, a transformation symbolized by a single handshake in Washington.
Мы приветствуем недавнее рукопожатие между представителями старшего руководства Китайской Республики на Тайване и материкового Китая.
We welcome the recent handshake between the senior leadership of the Republic of China on Taiwan and that of mainland China.
Самым последним и наиболее приветствуемым событием явился исторический обмен рукопожатием между премьер-министром Рабином и Председателем Арафатом.
The most recent and the most welcome was the historic handshake between Prime Minister Rabin and Chairman Arafat.
В исторической перспективе ближневосточного конфликта это рукопожатие представляет собой начало примирения между палестинским национализмом и Израилем.
In the historical perspective of the Middle East conflict, that handshake represented the beginning of reconciliation between Palestinian nationalism and Israel.
Мы не можем больше заниматься решением проблемы СПИДа только одной рукой, а другой -- заниматься всеми другими ЦРДТ -- настало время для рукопожатия.
We can no longer deal with AIDS with one hand and the other MDGs with the other -- it is now time for a handshake.
Сорок восьмая сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период, когда в нашей памяти все еще ярок образ исторического рукопожатия премьер-министра Ицхака Рабина и президента Ясира Арафата, рукопожатия, которое скрепило взаимное признание Израиля и Организации освобождения Палестины и освятило соглашение о предоставлении автономии Газе и Иерихону.
Indeed, the forty-eighth session of the General Assembly is being held at a time when the image of that historic handshake between Prime Minister Itzhak Rabin and President Yasser Arafat is still bright in our minds, a handshake that sealed the mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization and consecrated the agreement on autonomy for Gaza and Jericho.
Знаменитое рукопожатие на лужайке Белого дома в 1993 году символизировало собой новые надежды и достижимость мира для тех, у кого хватает мужества за него бороться.
The famous handshake on the lawn of the White House in 1993 became a symbol of a new hope and of the ability to achieve the peace of the brave.
Рукопожатия тоже допускаются.
Handshakes are also fine.
Крепкое мужское рукопожатие.
A manly handshake ensues.
Забыла тайное рукопожатие.
Forgot the secret handshake.
Вау, шестипальцевое рукопожатие.
Whoa, six-fingered handshake.
Это просто рукопожатие.
It's just a handshake.
Рукопожатие между джентельменами.
A handshake between gentlemen.
Затем рукопожатие распалось.
Then the handshake was broken;
М-р Уизли, судя по всему, примчался на выручку Грозному Глазу Грюму, престарелому экс-мракоборцу, уволившемуся из Министерства, когда он окончательно перестал видеть разницу между рукопожатием и нападением убийцы.
Mr. Weasley appears to have rushed to the aid of “Mad-Eye” Moody, the aged ex Auror who retired from the Ministry when no longer able to tell the difference between a handshake and attempted murder.
Последовали рукопожатия.
There were handshakes.
Все обменялись рукопожатиями.
Handshakes all around.
Улыбок и рукопожатий не было.
There were no smiles or handshakes.
Рукопожатие его было вялым.
His handshake was limp.
Рукопожатие у него было крепкое.
His handshake was firm.
Энергичное рукопожатие.
Overly masculine handshake.
Рукопожатие было крепким.
    The handshake was firm, casual.
noun
Запомните... Рукопожатие, благодарность, снова рукопожатие.
Remember... shake, commendation, shake again.
Скрепим договор рукопожатием?
Shake on that?
Какое сильное рукопожатие.
That's quite a firm shake.
Это мое доброе рукопожатие.
That's my happy shake.
Его рукопожатие оказалось крепким и сухим.
His handclasp was firm and dry.
Искреннюю теплоту в рукопожатии нельзя было ни с чем спутать.
There was no mistaking the genuine warmth in that handclasp.
И все же его рукопожатие было теплым и дружеским.
But his handclasp on mine was powerful and warm.
Рукопожатие сенатора было крепким, но не показным.
His handclasp was firm but not showily so.
Рукопожатие, встреча взглядами, улыбка, расставание.
Handclasp, eye-lock, smile, dismiss.
Рукопожатие Алекса было твердым, как и его взгляд.
Alex's handclasp was firm and his gaze unwavering.
– Мисс Кеддрик… – Рукопожатие энергичное, по голосу не поймешь.
Caddrick." Firm handclasp, no clue from the voice.
Он одарил девушку небрежным рукопожатием, улыбнулся и приготовился двигаться дальше.
He gave her a perfunctory handclasp, smiled, and started to move on.
– Привет, Скитер. – После краткого рукопожатия он проверил, все ли его ногти на месте.
"Morning, Skeeter." After the brief handclasp, he counted his fingernails.
noun
— Грязное рукопожатие, но я им горжусь.
“A puir clasp, but I’m proud to make it.
Моргана приняла ее, и они обменялись рукопожатием.
Morgana accepted the greeting and they clasped forearms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test