Translation for "руководствуясь" to english
Руководствуясь
verb
Translation examples
verb
Руководствуясь таким духом, сообщество государств добьется значительных успехов в достижении устойчивого ядерного разоружения и нераспространения.
In that spirit, the community of nations will go a long way in advancing sustainable nuclear disarmament and non-proliferation.
Мы хотим, чтобы парламенты знали не только о том, чем мы занимаемся, но и о том, чем мы руководствуемся, и о тех важных изменениях, которые происходят в многосторонней дипломатии.
We want parliaments to be aware not only of what we do but also of our motivations and of the sensitive variables that go into multilateral diplomacy.
Руководствуясь соображениями безопасности, израильтяне, например, на длительное время лишают детей и студентов права посещать учебные заведения.
On the basis of security, from the Israeli point of view, for instance children and students are denied the right to go to school for long periods of time.
Требовать "высокой степени вероятности" риска нельзя, однако необходимо оценивать ее, руководствуясь анализом оснований, выходящим за "пределы одних лишь умозрительных предположений или подозрений"g.
The risk in question need not be `highly probable', but it must be `assessed on grounds that go beyond mere theory and suspicion'.
Парламент Бангладеш, руководствуясь резолюцией, принятой в апреле 2009 года Межпарламентским союзом, намерен принять свою собственную резолюцию в поддержку ядерного и общего разоружения.
Based on the Inter-Parliamentary Union resolution adopted in April 2009, the Parliament of Bangladesh is going to pass a resolution supporting nuclear and general disarmament.
Руководствуясь им и выходя за рамки ПДНС, правительство обязалось перед обществом проводить конкретную политику поощрения более справедливых и более равноправных отношений между членами общества.
In keeping with this approach, going further than the Protocol, the Government made a commitment to society to introduce specific policies aimed at promoting a fairer and more equal relationship between members of society.
Мы принимаем активное участие в деятельности этой Миссии, руководствуясь нашей неизменной приверженностью, насчитывающей более трех десятков лет, укреплению политического процесса в новом государстве Тимор-Лешти.
We participate actively in this Mission, consistent with our ongoing commitment, going back over three decades, to the political process of the new State of Timor-Leste.
Мы бы предложили далее наделить Председателя правом, руководствуясь, например, лучшими побуждениями, проводить консультации со сторонами, придерживающимися весьма разных мнений, с тем чтобы способствовать достижению консенсусного результата.
We would go further in suggesting that the President should have the right, for example, on a “best endeavours” basis, to consult parties with widely differing views in an effort to facilitate a consensual outcome.
Кроме того, руководствуясь данными, полученными в ходе национального социально-экономического обследования (СУСЕНАС) 2003 года, 1,5 млн. детей в возрасте 10-14 лет были заняты на различных работах и не посещали школу.
Moreover, based on data established by the the National Socio-economic Survey (Susenas) in 2003, 1.5 million children aged 10-14 worked and did not go to school.
56. В соответствии с этими процедурами, руководствуясь стремлением к обеспечению программирования на постоянной основе и решению текущих проблем, в середине срока текущего цикла ОПЗ ПРООН делает предположение в отношении показателей на следующий цикл ОПЗ.
Under these arrangements, in the spirit of continuous programming and on a "going concern" basis, UNDP makes an assumption at the mid-point of the current IPF cycle about the establishment of a successor IPF cycle.
Его задача — научить нас рисовать, руководствуясь не инструкциями, а нашим собственным пониманием этого дела, преподаватель же физики видит свою задачу в том, чтобы научить всех не столько духу физики, сколько техническим приемам решения физических задач.
So the drawing teacher has this problem of communicating how to draw by osmosis and not by instruction, while the physics teacher has the problem of always teaching techniques, rather than the spirit, of how to go about solving physical Problems.
Иными словами, часто принимает решения, руководствуясь не тем, что ему следует делать, а тем, что нужно.
It means he will sometimes go into a situation wondering what he should do, rather than wondering what needs to be done.
К четырем часам я уже знал, какие меры принимает полиция Нью-Йорка, руководствуясь информацией Голдмана.
By four o’clock I knew what the NYPD had going—at least everything that Manning Goldman was prepared to tell me at this time.
Просто тоскующая душа не может полететь, руководствуясь только прямым позывом интеллекта, бездушной потребностью вырваться или невыносимостью земных страданий.
The longing soul cannot by direct impulse go because it has the boundless need, or the mind for it, or the suffering-power.
Это чувство не исчезнет у него только потому, что суд, руководствуясь какими-то юридическими теориями, впихнул его дело в прокрустово ложе судебных уложений.
The feeling will not go away simply because the courts rule according to some other legal concept shoehorned in by analogy.
Они погружаются в глубины его прошлого, сначала руководствуясь магнитными пленками, которые Эмори переслал из Берлина, потом самостоятельно выбирая направление движения.
Backwards over his past they go, first with Amory’s debriefing in Berlin to guide them, then striking off in their own directions.
Нет, Эл, я понятия не имею, что происходит, но Такумсе нас не спасал, или же он спас нас, руководствуясь собственными причинами, поэтому я не особенно доверяю ему.
No, Al, I don't know what's going on, but Ta-Kumsaw didn't save us, or if he did he saved us for his own reasons, and I don't know as how I trust him to do good for us.
Парочка слева от них собиралась уходить, и, когда она ушла, он снова стал уговаривать: "Ну же, ну же...", но она, руководствуясь какой-то смутной мыслью о воздержанности, пришедшей ей в голову, сказала: "Нет".
The couple on their left were getting up to go and when they had gone he asked again now, now, and she said no, led on by some vague vision of continence that had appeared to her.
Через минуту она уже редактировала цифры на экране, руководствуясь наполовину логикой, наполовину интуицией, и наполовину – программой, которую она составляла дома весь вечер.
Within a minute she had begun to manipulate the numbers on the screen, going half by logic, half by guesswork, and half by the program she'd worked on all evening at home;
В итоге мы руководствуемся внешним впечатлением, забываем о нюансах, забываем, как легко человек в любой момент может оказаться под влиянием множества сил, как внутренних, так и внешних.
And so we go by appearances; we forget to be subtle; we forget how easily a person can be influenced at any given point by myriad forces, internal and external.
verb
Себастьян должен был спустится тоже, руководствуясь любопытством этой взрывоопасной профессии.
Sebastião had to go too, driven by curiosity of this explosive profession.
Вы... вы должны подготовиться к дальнейшей, более обстоятельной дискуссии о добре и зле, руководствуясь этими благородными основными положениями.
You .. You will come prepared to go further .. And more exhaustively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test