Translation for "ругой" to english
Ругой
Similar context phrases
Translation examples
Медицинские работники со всего мира ежегодно проходят обучение в больнице по лечению акушерской фистулы <<Баббар Руга>>, а нигерийские врачи совершают поездки в другие страны для оказания помощи в обучении специалистов и лечения больных.
Health professionals from around the globe are trained in Babbar Ruga Fistula Hospital every year, and Nigerian doctors travel to other countries to assist in training and providing treatment.
Ругаясь шепотом вы так сильно не заведетесь.
You can be just as hateful to each other in a whisper.
Ругаясь друг с другом, не поможет её найти, правда?
Us turning on each other's going to help find her, is it?
Из дверей, как раз в эту минуту, выходили двое пьяных и, друг друга поддерживая и ругая, взбирались на улицу.
At that same moment two drunks came walking out the door and, supporting and cursing each other, climbed up to the street.
Ругаясь и скользя, один человек преследовал другого через всю арку.
Cursing and slipping, one man followed the other across the arch.
И тысячи нас, отрицая, ругая один другого, все печатали, писали, поучая других.
Hundreds of us wrote, printed, and taught, and all the while confuted and abused each other.
тот взвыл, сцепился с ним, и оба покатились по полу, хрипя, охая, ругаясь.
The latter, with a howl of rage, grappled with him; both rolled on the floor growling, gasping for breath and abusing each other.
Затем они, крепко ругаясь, промыли друг другу царапины смоченными в пиве тряпицами.
They both swore as they swabbed each other’s scratches with beer-soaked rags.
Фрэнк боролся с изнеможением, потому что они не давали ему отдохнуть, тихо ругая друг друга, деля его между собой.
Frank fought against exhaustion as they allowed him no respite, cursing each other beneath their breath as they shared him.
Она отчаянно молилась, смутно сознавая, что в номер вбежали люди, что на нее кричат, задавая вопросы, ругая ее.
She went on praying, only partly aware of other people rushing into the room, of men’s voices shouting at her, asking her questions, calling her names.
Ругаясь, Цейтговель вскочил из–за стола, чем привлек внимание остальных офицеров к бледному, с расширившимися глазами, лицу Палатазина.
Zeitvogel cursed and leaped to his feet, drawing the attention of the other officers to Palatazin's pale, wide-eyed face.
О Господи! — Толкаясь и ругаясь, люди Дона поднялись на ноги, бросились к двери и принялись яростно дергать и колотить ее.
Jesus!” Pushing away from each other, scrambling to their feet, the guards cursed, rushing to the door, jerking at it, pounding angrily.
В ругах у них нитки пластмассовых и керамических бус, которыми они потехи ради постоянно Друг с другом обмениваются — словно цепочками генетического материала.
In their hands are strings of plastic and clay beads, which they trade with each other like strands of genetic material.
Старший воспитатель Петров привел за собой и других, спустился, ругаясь, вниз по берегу и запачкал грязью дубинку, которой яростно размахивал.
First Monitor Petrov led the others cursing down the bank, spoiled his shiny boots and got mud on his flailing truncheon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test