Similar context phrases
Translation examples
verb
Ладно, срез тазовой кости указывает на рубящий нож.
Right. The thickness of the hip bone suggests a hacking blade.
Помни, дитя, мы учимся не железной пляске Вестероса, пляске рыцаря, рубящего и молотящего.
Remember, child, this is not the dance of the Westeros we are learning-- the Knight's Dance, hacking and hammering.
Римляне на конях, рубящие врагов или сражающиеся пешими.
Romans on horses hacking down at enemies, or fighting on foot.
Нет, под фехтовальщиком она подразумевала того, кто в сражении использовал тяжелый палаш, рубящий и кромсающий.
No, by swordsman she meant someone who used a heavy broadsword in battle, slashing and hacking.
— Всегда помни о том, — сказал он, когда они присели передохнуть после часовых упражнений, — что большинство бойцов наносят мечом рубящие удары.
'Always remember,' he told her as they sat together after an hour of work, 'that most swords are used as hacking weapons.
Чёртов, проклятый, грязный, бьющий, рубящий, колющий и режущий идиотский футбол! — голос Гленды был полон такой горечи, что мог бы сквашивать сливки.
Bloody, bloody, clogging, hacking, punching, gouging, silly football!’ The bitterness in Glenda’s voice would have soured cream.
Шарп вспомнил, как натренированный конь метнулся вправо, позволяя полковнику нанести рубящий удар с левой руки.
Sharpe remembered the black horse charging and his astonishment as the superbly trained beast had swerved right to allow the Colonel to hack down with a left-handed stroke.
Он сделал выпад – и один пират упал; нанес рубящий удар – и другой рухнул спиной в яму, чтобы быть растерзанным ее зловещими обитателями;
He stabbed and a man died, he slashed and another staggered back into the pit to be dragged down by whatever dwelt there, he hacked and another pi- rate lost a hand.
Теперь гномы окружили остальных, нанося быстрые рубящие удары своими острыми топорами, а при ответных ударах фирболгов ловко уклонялись или разбегались в стороны.
Now they swarmed over the rest, hacking with those murderous axes, or scuttling and ducking away from the Firbolgs’ return blows.
На нескольких осколках зеркала были видны битвы: мужчины на лошадях, рубящие друг друга так яростно, что Териза видела кровь, брызжущую из ран;
Several pieces of glass held Images of battle: men on horseback hacking at each other so vividly that she could see the blood in the wounds;
Дэвин попытался представить себе, как должны чувствовать себя люди внизу, рубящие и сокрушающие друг друга, скользя на крови, топча упавших в кипящем котле битвы.
Devin tried to grasp how the men below must feel, hacking and battering each other, slipping on blood, treading the fallen in the broiling caldron of battle.
На щите лорда появились выщерблины и вмятины, а рубящая рука онемела от бесчисленных ударов и саднила от мучительного напряжения — еще сильнее, чем полученные порезы и ушибы.
His shield hacked and dented, the arm behind it numb from countless blows, Dribeck's sword arm ached with relentless exertion--the pain less endurable than the gashes and bruises inflicted upon him.
verb
А нож, рубящий монетку?
- The knife that cuts through the penny?
Вы имеете в виду рубящее оружие?
Do you mean a cutting weapon?
Он отразил щитом рубящий удар.
He blocked a slashing cut with his shield.
Меч Дня нанес рубящий удар и прошел через что-то мягкое.
The blade struck something soft, then cut through.
Я сделал выпад, он его отразил и в свою очередь нанес рубящий удар.
I lunged at him, and he parried, then cut.
Рубящий удар никогда не пытались парировать кинжалом — просто отскакивали назад.
They never did try to parry a cut with the dagger.
На рубящие удары рапира не рассчитана, хотя ты видел, что при достаточной силе она может их наносить.
The rapier is not fashioned for cutting strikes, though of course you’ve seen it can cut with enough force behind it.
Саблю можно было использовать и как колющее, и как рубящее оружие, тогда как катаной можно было только рубить и резать.
The saber combined the point with the stroke, while the katana was all slash and cut.
Джерин снова его оборвал, на этот раз резким рубящим взмахом руки:
Gerin cut him off again, this time with a sharp chopping gesture of his left hand.
Кулейн шагнул вперед, отбил рубящий удар и распорол живот первого.
Culain moved forward, blocking a slashing cut and disembowelling the first man.
verb
Судья подчеркнул тот факт, что ранение нанесено в правую часть тела погибшего, тогда как автор утверждал о том, что он нанес "рубящий удар в левое плечо покойного".
The judge emphasized the fact that the wound was confined to the deceased's right side, whereas the author had claimed that he had "chopped at" the deceased over his left shoulder.
Рубящий удар в шею!
Karate chop to your neck!
И в её конце - рубящий механизм.
And then at the end of it, a chopping mechanism.
И Билл нанес ему рубящий удар в горло.
And Bill karate-chopped him in the throat.
— я бы дал тебе рубящим ударом каратиста в челюсть.
- I'd karate chop you in the mouth.
Потому что у нас имеется этот отличный рубящий механизм.
We need you guys. 'Cause we got this great chopping mechanism.
Он отвернулся, и я исполнил рубящий удар Капитана Кирка
He turned around, and I gave him a Captain Kirk karate chop.
Тогда хорошо, что для рубящего удара каратиста тебе не нужен кулак,
Well, good thing you don't need a fist for a karate chop,
Потом переборка исчезла, а затем Я обнаружил себя здесь рубящим дрова отлично, Благодарю вас.
The bulkhead disappeared and then I found myself out there chopping wood right before you walked up Thanks.
Пауль нанес ему прямой удар в солнечное сплетение и тут же, отступив в сторону, свалил согнувшегося человека рубящим ударом сверху в основание черепа. Пока фримен падал, Пауль успел освободить его от оружия.
Paul took the man beneath the sternum with a straight-hand jab, sidestepped and chopped the base of his neck, relieving him of the weapon as he fell.
он парировал, я отклонил его лезвие и нанес рубящий удар в голову.
he parried and I deceived the parry and chopped at his head.
Рубящий удар по голове упавшего солдата, который пытался сесть.
A chop at a mounted soldier who tried to sit up.
Не рубящий удар сверху вниз, а горизонтальный замах с последующим резким снижением.
Not a downward chop, but a horizontal swing that dipped as it hit.
Форстер вдруг нанес рубящий удар. Мой щит затрещал по швам.
Forster chopped suddenly, scalloping a few inches from my shield.
Белсен Криг продолжал атаку рубящим ударом сверху и прямым выпадом.
Belsen’Krieg pressed the attack with an overhand chop and a straight thrust;
Колдхавен сделал рубящий жест в сторону техника, управляющего наступательными вооружениями.
Coldhaven made a chopping gesture at the attack-management technicians.
Торгаддон сделал ложный выпад, а затем атаковал двумя сильными рубящими ударами подряд.
Torgaddon feinted, then smote in with two furious chops.
Яростно рубящий топор рыжебородого дворфа быстро покончил с ними.
The yellow-bearded dwarf, his axe chopping viciously, made quick work of them.
verb
Традиционное фехтование строится на линейных перемещениях и колющих выпадах, тогда как в кендзютсу ограничений нет, и владеющий катаной набрасывается на противника, чтобы сразить его рубящим движением.
Traditional fencing had linear movements with thrusting strokes, while kenjutsu had no limitations, the katana wielder wading in to cut down his opponent in a slashing assault.
verb
Впрочем, девушка быстро оправилась и ушла от низкого рубящего удара Бейна, которым тот надеялся подсечь ей колени.
She recovered quickly, however, spinning out of the way when he followed up with a low, looping swipe meant to hew her off at the knees.
verb
Он забрался на край холма, уклоняясь от следующего рубящего удара Брука.
He struggled to the lip of the hill and gained it just as Bruck's next blow fell.
– Да, такая возможность есть: жить порознь, – сказал Громовержец, делая резкий рубящий жест рукой. – Так мы предотвратим опасность. Даг промолчал; у него перехватило горло.
“Yes. Live apart. Thus we avert lordship.” Fairbolt made a slicing gesture. Dag fell silent, his throat thick. “So,”
verb
Он подныривает под рубящий удар третьего и обезглавливает его.
He ducks the sword slash of the third, and decapitates him.
Но вражеский меч снова нанес яростный рубящий удар.
       Again the enemy sword slashed at him ferociously.
Казалось, он занял собою все пространство сражения - рычащий, рубящий, колющий, сокрушающий.
He seemed to be everywhere at once, roaring, slashing and milting.
На четвертом развороте он рубящим ударом слева атаковал Нифитус.
As he came around the fourth time, he met Nyphithys’s thrusting sword with a slashing backhand parry.
Лезвия были достаточно прямыми, чтобы ими можно было колоть, но их ширина и изгиб позволяли наносить и рубящие удары.
The blades were straight enough for thrusting but broad and curved enough to slash with.
verb
Они уступали перед мощью рубящей стали, но не падали, а с бессмысленной яростью бросались на солдат, принимая свирепые удары клинков с леденящим душу пренебрежением к собственной безопасности.
They yielded to steel's ripping might, but they would not fall. With mindless fury they threw themselves upon the soldiers, submitted to their desperate blades with awful disregard for individual preservation.
verb
Безумные призраки кружили над отчаявшимися воинами — они царапали, кусали и душили, невзирая на рубящие мечи.
The demented wraiths were swarming over the desperate warriors--clawing, biting, choking the life from their victims, oblivious to the wounds that tore their unnatural flesh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test