Translation for "рубков" to english
Рубков
Translation examples
сплошные рубки необходимо запретить;
The proscription of clear cuttings is necessary;
Для народа мадура рубка деревьев является обычной деятельностью.
For Madura people, however, cutting trees is a normal activity.
iii) генетическая эрозия в результате выборочной рубки более высоких деревьев;
Genetic erosion as a result of selective cutting of superior trees;
Такие деревья можно было рубить или корчевать только в особых случаях, и их рубка сопровождалась ритуальными общинными мероприятиями.
Such trees could not be cut or uprooted except under specific circumstances and cutting was accompanied by organized community rituals.
Согласно этому кодексу, рубка деревьев квалифицируется как преступление и влечет за собой строгое наказание.
Under this code, the cutting of trees is considered to be a crime and is severely punished.
В соответствии с действующими в Либерии нормативами концессионеры обязаны использовать 25-летний цикл рубки.
According to Liberian regulations, concessionaires are required to operate on a 25-year cutting rotation.
b) добыча: право на извлечение ресурсов и продуктов (например, рубка дерева, сбор листьев);
(b) Withdrawal: The right to extract resources and products (e.g., cutting wood, collecting leaves);
Этот процесс уничтожения ферм, рубки фруктовых деревьев и уничтожения теплиц, засаженных овощами, продолжается.
This process of destruction of farms, cutting down of fruit trees and demolition of greenhouses planted with vegetables continues.
a) установления обязательных критериев в области управления; например, могут действовать правила, четко регламентирующие виды и общее количество деревьев, которые могут быть срублены; минимальный предельный диаметр деревьев, которые могут подвергаться рубке; предписанный оборот рубки; максимальные склоны и т.д.;
(a) Establishing mandatory management criteria; for instance, there may be rules about which species and what overall proportion of trees can be cut; minimum diameter limits on cutting; prescribed rotation lengths; maximum slopes; and so forth;
Производство древесной щепы из древесины, заготавливаемой в рамках рубок ухода, и древесных отходов, получаемых при сплошных рубках; Г. Шартмюллер
Production of wood chips from thinnings and wood residues in final cuts; G. Schartmüller.
Все вы будете состоять в бригаде по рубке.
Y'all gonna be in a cutting gang.
Прекратится рубка леса.
No timber would be cut.
В рубку вошел Сет и тут же встрял в разговор.
Seth came in at that moment and cut into the conversation.
Кабинет был невелик: чуть меньше рубки «Нейрама».
The cabinet was small: a little less than the cutting of the Neurama.
У него устаревшие понятия о рубке живых деревьев.
He has the old feelings about the cutting of live trees.
Перед тем как приступать к рубке мяса, нужно подсчитать отходы.
Before one begins to cut, waste must be calculated exactly.
Он выключил двигатели, вышел на палубу и взобрался на крышу рулевой рубки.
He cut the engines, went out on deck and climbed on top of the wheelhouse.
Между тем рубка человеческого мяса и костей была единственным подлинным испытанием качества клинка.
However, the cutting of human flesh and bone was the only true test of a blade's quality.
Рубка деревьев приведет к куда более серьезным последствиям! Он рассмеялся. — Спеки? Воюют с нами?
Cutting their trees will do far more than that!” He laughed. “The Specks? At war with us?
Это было неотъемлемой частью его примитивной жизни, как спанье вповалку и рубка деревьев.
It was just a part of his pre-Rusty life, like sleeping in piles or cutting down trees.
И даже с помощью более опытного инженера не удалось ввести фабрику в строй до начала сезона рубки.
Even with the older man to help him, the plant was still a long way from ready before the season’s cutting began.
− к устройствам радиотелефонной связи, расположенным в жилых помещениях и рулевой рубке.
- Radio telephone installations in accommodation and wheel houses.
41. <<Рулевая рубка>> -- помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
41. "Wheelhouse": the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel;
39. <<Рулевая рубка>> - помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
39. "Wheelhouse": the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel;
31. <<Рулевая рубка>> - помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
31. "wheelhouse": the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel.
28. 39. <<Рулевая рубка>> - помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
28. 39. "Wheelhouse": the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel;
f - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения водонепроницаемости, погружены в воду;
f is the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be watertight, submerge;
f - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения непроницаемости, погружены в воду;
φf the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be watertight, submerge
φf - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения непроницаемости, погружены в воду;
φf the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be weather tight, submerge
Рулевая рубка, внимание.
Attention in the pilot house.
- Это не "Штурманская рубка"?
- This is not the Chart House?
Отнеси в рубку мое снаряжение.
Take my gear up to the pilot house.
Да, это ведь "Штурманская рубка"?
- Yeah. Well, this is the Chart House, right?
Точный удар по рубке, боевому центру и оружейной даст нам полный контроль над этим судном
Surgical strike on the pilot house, CIC, and armory will give us complete control over that vessel.
Он также сказал, что вы будете немного удивлены, когда узнаете, что мы нашли ваш тайник под полом в рулевой рубке.
He also said that you would be a little surprised when you found out that we discovered your... hiding spot underneath the wheel-house floorboard.
Носовая мачта воткнулась в рулевую рубку.
The bow mast sticking into the wheel house.
Наверное, в капитанской рубке, но он не был в этом уверен.
He guessed that they were in the pilot-house, but he couldn't be sure.
В рубке Дуайер уже с трудом держал руль.
In the pilot house, Dwyer was already fighting the wheel.
Томас продолжал стоять в рубке, чтобы не мокнуть.
Thomas stayed in the pilot house, keeping dry.
Мы перенесли Куртца в рулевую рубку: там было больше воздуха.
We had carried Kurtz into the pilot-house: there was more air there.
Рудольф вынес из рубки урну и открыл ее.
Rudolph went into the pilot house, took out the box and opened it.
Мы обошли рубку по левую сторону борта.
We walk forward along the starboard side of the deck house.
Затем Уэсли вошел в рубку и запустил двигатель.
Then Wesley went to the pilot house and started the engine.
– Ну смотрите. – Пападемос пожал плечами и вернулся в рубку.
"Suit yourself." Papademos shrugged and went back into the deck-house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test