Translation for "рты" to english
Translation examples
noun
После пресс-конференции около 50 журналистов провели мирное шествие по улицам, завязав рты полосками ткани в знак протеста против цензуры.
Following a press conference about 50 journalists marched peacefully through the streets, their mouths covered with pieces of cloth, to protest against censorship.
Взрослые, которые до сих пор не верят в нас, не могут закрывать свои уши, одновременно закрывая рты детям, потому что уже есть люди, подобные тем, что участвуют в этой сессии, которые могут использовать власть для того, чтобы повести мир по лучшему пути, и могут содействовать тому, чтобы наши мечты воплотились в реальность.
The adults who still do not believe in us cannot continue to cover their ears while they cover children's mouths, because now there are people like those here participating in this session, who can use authority to lead the world in a better way and can help our dreams to flourish in reality.
И закройте рты!
And shut mouth!
Он зашивал рты.
He sewed mouths shut.
И рты кормить.
And mouths to feed.
-...и открывайте рты.
- and open your mouths.
А рты еще больше.
And bigger mouths.
Откройте пошире свои рты.
Mouth open wide.
Закройте свои рты.
You should shut your mouths.
поэтому закройте рты!
Impossible, so shut your mouth!
Закройте рты, ладно?
Shut your mouth, all right?
Откройте рты - рванёт!
Detonation coming, open your mouths!
Орущие розовые рты, яркое колыхание одежды и знамен.
They were so many pink trumpet mouths yammering amidst a flutter of colorful clothing and banners.
Те беззвучно разинули рты, уставившись на Дамблдора и, похоже, онемев от шока.
They were mouthing soundlessly at Dumbledore, apparently too appalled to speak.
Но пока они смотрели на это разинув рты, его голова вновь стала увеличиваться и приняла нормальные размеры;
but even as they watched, their mouths open, the head began to swell to its previous proportions again;
Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами: — Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдемте отсюда.
Harry and Ron stood with their mouths open, but Hermione shrugged wearily and said, “Honestly, that was almost cheerful for Myrtle… Come on, let’s go.”
Для объяснения этого странного поведения у Форда сначала была такая теория: если человеческие существа не будут постоянно упражнять губы, то их рты срастутся.
At first Ford had formed a theory to account for this strange behaviour. If human beings don’t keep exercising their lips, he thought, their mouths probably seize up.
Коля и Леня, еще не поняв, что случилось, но предчувствуя что-то очень страшное, схватили один другого обеими руками за плечики и, уставившись один в другого глазами, вдруг вместе, разом, раскрыли рты и начали кричать.
Kolya and Lenya, not yet understanding what had happened, but sensing something very awful, seized each other's shoulders and, staring into each other's eyes, suddenly, together, at the same time, opened their mouths and began howling.
Может, это вентиль? Я ткнул пальцем в квадрат с крестиком, расположенный в самой середке чертежа номер три, и спросил: «Что происходит при отказе этого вентиля?», — полагая, что услышу в ответ: «Это не вентиль, сэр, это окно». Однако один из них бросает взгляд на другого и произносит: «Ну, если откажет этот вентиль …» — и принимается обшаривать взглядом чертеж, шарит и шарит, к этому занятию подключается второй инженер, потом они некоторое время смотрят друг на друга, а потом поворачиваются ко мне, — рты у обоих приоткрыты, как у испуганной рыбы, — и наконец, говорят: — Вы абсолютно правы, сэр.
Maybe it’s a valve. I take my finger and I put it down on one of the mysterious little crosses in the middle of one of the blueprints on page three, and I say “What happens if this valve gets stuck?”—figuring they’re going to say “That’s not a valve, sir, that’s a window.” So one looks at the other and says, “Well, if that valve gets stuck—” and he goes up and down on the blueprint, up and down, the other guy goes up and down, back and forth, back and forth, and they both look at each other. They turn around to me and they open their mouths like astonished fish and say “You’re absolutely right, sir.”
Их рты полны бактерий.
Their mouths are teeming with bacteria.
Их рты открылись и закрылись.
Their mouths opened and closed.
Рты у них раскрылись разом.
Their mouths opened in unison.
Усы и рты отвернулись от него.
The mouths and mustaches turned away.
Их рты были широко открыты.
Their mouths were slack and open.
Все они слушали, раскрыв рты.
They were listening with their mouths open.
– Однако им разрывают рты.
‘They have their mouths torn, though.’
Их рты сочатся вазом.
Vaz is dribbling from their mouths.
– Как же они разговаривают? У них есть рты?
“How do the plants talk? Do they have mouths?”
noun
Вот теперь можете уставиться на меня разинув рты.
Now is the time You stare at me in slack-Jawed amazement.
Гарри и Гермиона от удивления раскрыли рты.
Harry and Hermione’s jaws dropped.
Должно быть, им нелегко удерживать рты закрытыми.
I have a feeling they’re having a hard time keeping their jaws from dropping open.
У некоторых из них глаза покраснели, а рты приоткрылись из-за выкуренной травки.
Some had the red-rimmed, loose-jawed stare that came from smoking pot.
Люди с «Эребуса» могли лишь уставиться друг на друга, разинувши рты.
The Erebuses could only stare slack-jawed at one another.
Прижав палец к губам, он сразу же призвал их к молчанию, хотя они и раскрыли рты от изумления.
A finger to his lips had ensured their immediate, slack-jawed complicity.
Рты у них были безвольно приоткрыты, в глазах застыло бессмысленное выражение, руки и ноги еле заметно подергивались.
Their jaws were slack, their eyes were blank, their arms and legs moved feebly.
Все в Совете Старейшин кроме Эбенизера и, по какой-то причине, Привратника раскрыв рты уставились на Пибоди.
Everyone on the Senior Council except Ebenezar and, for some reason, the Gatekeeper, turned to stare slack-jawed at Peabody.
«Кто из вас возьмет меня в жены?» – спросила она у всех собравшихся, которые разинули рты и онемели, как телята.
“‘Which of you will have me as his wife?’ she demanded of the entire assembly, who were by now gaping slack-jawed, dumbstruck as calves.
Джейн Меррис: На камерах наблюдения за дорогой видно, как Слюнявые ходят по улицам, подволакивая ногу, раскрыв рты и рыча.
Jayne Merris: On the traffic cameras, the Droolers used to limp around, dragging one leg, slack-jawed, snarling.
Она демонстрировала меня своим друзьям, все они покорно не узнавали меня, а потом изумленно открывали рты, действуя точно по сценарию Элвиса.
She kept showing me off to friends, all of them dutifully not recognizing me and dropping their jaws, reading from the same script as Elvis.
noun
Рты закройте и за работу.
Shut your traps and get to work.
"Закройте рты на замок" или вроде того.
Keep your trap shut, or else.
Закройте ваши рты и прекратите пинать сидения!
Shut your traps and stop kicking the seats!
Вам двоим лучше держать свои поганые рты на замке.
The two of you had better keep your goddamn traps shut about this swan.
И они не могут держать рты на замке даже на пять минут.
We are not getting into bed with your friends, because they are horrible people, and they can't keep their traps shut for five goddamn minutes at a time.
Может, кто-нито еще и другие рты и уши, кроме кодрингеровых, захочет прикрыть.
Perhaps someone will want to shut other traps and ears than Codringher’s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test