Translation for "рохиррим" to english
Рохиррим
Similar context phrases
Translation examples
«Англосаксонский» рохиррим не очень-то похож на нидерландский.
The 'Anglo-Saxon' of the Rohirrim is not much like Dutch.
Рохиррим — вовсе не «средневековые люди» в нашем смысле этого слова.
The Rohirrim were not 'mediaeval', in our sense.
6), но более всего волнует меня топот коней рохиррим на рассвете;
6), but I am most stirred by the sound of the horses of the Rohirrim at cockcrow;
Orald означает «очень древний» на древнеанглийском, который, очевидно, должен соответствовать языку рохиррим и их родичей.
‘very ancient’, evidently meant to represent the language of the Rohirrim and their kin.
«онод-рим» (Onod-rim), энты. Слово «рохиррим» (Rohirrim) восходит к roch(кв.
rim, host; Onod-rim the Ents. The Rohirrim is derived from roch (Q.
Да, я отчасти обогатил культуру «героических» рохиррим, однако до застекленных окон, которые можно распахнуть, дело не доходит!!
Though I have somewhat enriched the culture of the 'heroic' Rohirrim, it did not run to glass windows that could be thrown open !
однако я изобразил народы «правой» стороны, будь то хоббиты, рохиррим, люди Дейла или Гондора, ничуть не в лучшем свете, нежели люди были, и есть, или могут быть.
but I have not made any of the peoples on the 'right' side, Hobbits, Rohirrim, Men of Dale or of Gondor, any better than men have been or are, or can be.
Заключен бессрочный союз с Коневодами Севера, рохиррим или Всадниками Рохана; они расселяются на ныне безлюдных зеленых равнинах, что некогда составляли северную часть королевства Гондор.
The Horsemen of the North, the Rohirrim or Riders of Rohan, taken into perpetual alliance, settle in the now unpeopled green plains that were once the northern pan of the realm of Gondor.
В книге считается, что слова «Shirriff» и «Shire» специфичны для хоббитов, не имеют широкого распространения во всеобщем языке описываемого времени и, таким образом, происходят от их прежнего языка, родственного языку рохиррим.
In the story Shirriff and Shire are supposed to be special hobbit words, not generally current in the Common Speech of the time, and so derived from their former language related to that of the Rohirrim.
Это имя одного из рохиррим и его лучше не изменять, хотя оно было слегка модифицировано для приведения в соответствие с современным английским языком, как и ряд других роханских имен (например, Shadowfax и Wormtongue).
A name of one of the Rohirrim, and best left unchanged, though like one or two other names in Rohan (Shadowfax, Wormtongue) it has been slightly anglicized and modernized.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test