Translation examples
noun
В приведенной ниже таблице содержатся примеры допустимых диапазонов точки росы разбавляющего воздуха и точки росы калибровочного воздуха:
The following table gives examples of permissible ranges of dilution air dew point versus calibration air dew point.
Вода здесь столь драгоценна, что необходимо собирать даже росу.
Water so precious here that even the dew must be collected.
Фродо подбежал к восточному окну и поглядел на задний двор, весь мутно-серый от росы.
Frodo ran to the eastern window, and found himself looking into a kitchen-garden grey with dew.
Листья влажно лоснились, с каждой ветки капало, и холодная роса серым пологом заволакивала траву.
The leaves of trees were glistening, and every twig was dripping; the grass was grey with cold dew.
Ворвавшийся в палатку прохладный ночной воздух Пустыни был не совсем сухим – в нем чувствовалась влага, которая с рассветом превратится в редкие, крохотные капли росы.
The air that came in to them held the chill not-quite-dryness that would precipitate trace dew in the dawn.
Затем он увидел людей, движущихся среди цветов и словно обметающих их странными инструментами, напоминающими серпы. Это были сборщики росы.
Then he saw the human figures moving into the flower fields, sweeping them with strange scythe-like devices—dew gatherers.
Он вздохнул и опять взглянул на иссушенный ландшафт, откуда теперь исчезли даже цветы – растоптанные сборщиками росы, увядшие под утренним солнцем.
He sighed, glanced back at the dry landscape where even the flowers were gone now—trampled by the dew gatherers, wilted under the early sun.
роса обсохла на траве и на листьях. Кастрюльки с заправленной по-умному крольчатиной булькали над костром, и Сэм, пока суд да дело, чуть не заснул.
the dew faded off turf and leaf. Soon the rabbits cut up lay simmering in their pans with the bunched herbs. Almost Sam fell asleep as the time went by.
За посадочным полем, там, где слабая ночная роса коснулась жизни в торопливых семенах Арракиса, загорелись огромные пятна красных цветов.
Beyond the landing field where the night's faint dew had touched life into the hurried seeds of Arrakis, he saw great puddles of red blooms and, running through them, an articulate tread of violet .
– Есть, – ответил Кинес. – В этих широтах в основном водятся мелкие водокрады, как мы их зовем, – буквально охотятся друг на друга ради воды, собирают даже слабые следы росы.
"Some," Kynes said. "This latitude's life-zone has mostly what we call minor water stealers—adapted to raiding each other for moisture, gobbling up the trace-dew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test