Translation for "ростовщичество" to english
Ростовщичество
noun
Translation examples
noun
(c) вымогательство и ростовщичество;
(c) Extortion and usury;
:: вводить наказания за ростовщичество, эксплуатацию наемного труда и торговлю людьми;
:: Penalize usury, exploitation of labour and human trafficking
В уголовном праве ростовщичество рассматривается в качестве подлежащего наказанию
In criminal law, usury is an offence and offenders are liable to both punishment and payment of damages.
Приговор в отношении автора по обвинению в членстве в тайной ассоциации и ростовщичестве был оставлен без изменений.
The author's conviction on charges of membership in a secret association and usury was affirmed.
В отношении устранения системы ростовщичества см. раздел по статье 2 (пункт 30).
For the suppression of usury see the text to article 2 (point 30).
3. Ростовщичество или другие формы эксплуатации человека человеком запрещены законом>>.
3. Usury and any other form of exploitation of man by man shall be prohibited by law.
13. Комитет просил разъяснить ссылку в периодическом докладе на практику ростовщичества в общине рома.
The Committee had sought an explanation of the reference to usury in the Roma community in the periodic report.
Такая озабоченность подкрепляется информацией о практике ростовщичества и его негативных экономических и социальных последствиях для рома.
This concern is compounded by the information relating to the practice of usury and its negative economic and social consequences for the Roma.
15 декабря 1998 года парламент принял закон № 123/98 о борьбе с отмыванием денег и ростовщичеством.
The Parliament approved, on 15 December 1998, the Law No. 123/98 Against Money Laundering and Usury.
Запрещать ростовщичество и мужеложство?
To ban usury and sodomy?
Саванарола называет это ростовщичеством.
Ah,the Savonarola calls it usury.
Отец Савонарола называет это ростовщичеством.
Father Savonarola calls it usury.
Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно.
Some consider usury distasteful, dishonorable.
Савонарола, который обвиняет их в ростовщичестве.
Savonarola, who accuses them of usury.
Это было бы ростовщичеством, а это незаконно.
That would be usury, which is illegal.
Представьте себе, Сьюзан Харт соучастником ростовщичество ипотечного Obsidian?
You imagine Susan Hart complicit in Obsidian Estates practicing usury?
Раскаются ли Медичи? Отрекутся ли от стяжательства и ростовщичества?
And will the Medici repent, abandon their avarice and usury?
Ты живешь в ростовщичестве, Флоренция, как жаренные поросята на вертеле.
You have lived in usury, Florence, like pigs in heat.
Он был вынужден, если можно так выразиться, страховать своего кредитора на случай кары за ростовщичество.
He is obliged, if one may say so, to insure his creditor from the penalties of usury.
Перед падением Римской республики подобное ростовщичество, по-видимому, было обычно в провинциях при разорительном управлении их проконсулов.
Before the fall of the Roman republic, a usury of the same kind seems to have been common in the provinces, under the ruinous administration of their proconsuls.
Поэтому заем или ссуда для такой цеди во всех случаях, когда не имеется в виду чистое ростовщичество, не в интересах обеих сторон;
To borrow or to lend for such a purpose, therefore, is in all cases, where gross usury is out of the question, contrary to the interest of both parties;
Заняться торговлей считалось позорным для дворянина, а ссужать деньги под проценты, что в то время считалось ростовщичеством и воспрещалось законом, было бы еще более позорным.
To trade was disgraceful to a gentleman, and to lend money at interest, which at that time was considered as usury and prohibited by law, would have been still more so.
Однако, как утверждают, это запрещение, подобно всем другим запрещениям такого же рода, не имело никакого действия и, вероятно, скорее увеличило, чем ослабило зло ростовщичества.
This prohibition, however, like all others of the same kind, is said to have produced no effect, and probably rather increased than diminished the evil of usury.
Подобно тому как прибыль, могущая оплачивать такой высокий процент, должна поглотить почти всю ренту землевладельца, так и столь чрезмерное ростовщичество должно в свою очередь поглотить большую часть этой прибыли.
As the profits which can afford such an interest must eat up almost the whole rent of the landlord, so such enormous usury must in its turn eat up the greater part of those profits.
Этот запрет, как обнаружилось на опыте, вместо того, чтобы предотвратить, только усиливал зло ростовщичества, ибо должнику приходилось уже платить не только за пользование деньгами, но и за риск, которому подвергался кредитор, принимая вознаграждение за это пользование.
This regulation, instead of preventing, has been found from experience to increase the evil of usury; the debtor being obliged to pay, not only for the use of the money, but for the risk which his creditor runs by accepting a compensation for that use.
Ему еще повезло, что Церковь изменила свой взгляд на ростовщичество, – в маклерском деле есть ведь немало ростовщичества.
It was lucky for him that the Church had altered the rules about usury, for there's a lot of usury in stockbroking.
Верующие, опорочившие себя ростовщичеством, обречены на смерть.
Believers condemned of usury are put to death.
Вы понимаете, что значит «ростовщичество»? – Понимаю.
You understand 'usury'?" "I understand the word, yes.
– Ростовщичество закону не противоречит, не так ли? – заметил Даррил.
Darryl said, "Usury isn't breaking the law?"
Последовало длительное молчание. – Ростовщичество – это плохо.
There was a long silence. “Usury is bad business.”
Но у нас ссуда не считается ростовщичеством, если процент менее ста.
But usury would not begin for us under one hundred percentage.
К такому выводу приходит Иеремия Бентам[24] в своем рассуждении о ростовщичестве.
That is a deduction from Jeremy Bentham's theory about usury.
Евреи явились и заграбастали себе все фабрики и занимались ростовщичеством, заставляя немцев работать на стальных заводах.
The Jews had come and now they owned the factries and practised usury, forcing the Germans to work in the steel factories.
Терпимость к разводам, если христианин такое терпит, — это терпимость к дурному обращению с человеком, оправдываемая особыми местными и временными условиями (как, скажем, терпимость к ростовщичеству), если, конечно, развод или подлинное ростовщичество вообще следует терпеть просто-напросто из соображений целесообразности.
Toleration of divorce – if a Christian does tolerate it – is toleration of a human abuse, which it requires special local and temporary circumstances to justify (as does the toleration of usury) – if indeed either divorce or genuine usury should be tolerated at all, as a matter merely of expedient policy.
Цены были умеренные, так как Каро предупредил: ростовщичество и раздувание цен приравнивается к грабежу. Алекс вздохнула.
Prices remained moderate, though, once Caro commented that usury and price-gouging were tantamount to looting. Alyx sighed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test