Translation for "ростовщика" to english
Ростовщика
noun
Translation examples
noun
33. Была изучена возможность использования микрокредитов вместо услуг ростовщиков в качестве альтернативного источника финансирования.
The role of micro-credits as a financing alternative to lending by usurers was assessed.
Мы готовы обсудить качественный состав членов этой Комиссии, куда входят бывшие и нынешние колониальные державы; нынешние ростовщики внешней задолженности; и те, кто несут ответственность за самые серьезные случаи расизма и ксенофобии, а также за грубые, массовые и систематические нарушения экономических и социальных прав, в том числе прав на развитие, за корпоративные махинации, политическую коррупцию и даже за недопущение граждан к участию в избирательных процессах и за причастность к подтасовке итогов выборов.
We are ready to discuss the quality of the membership of that Commission, which includes former and current colonial Powers; current usurers of external debt; and those responsible for the most serious cases of racism and xenophobia and for flagrant, massive and systematic violations of economic and social rights, including the right to development, for corporate fraud, political corruption and even for preventing citizen participation in electoral processes and taking part in electoral fraud.
Он торговец... ростовщик.
He's a salesman... a usurer.
Мелкие ссуды, ростовщики дельцы.
Switchmen, money-lenders usurers.
На шее, как цепь богатого ростовщика?
About your neck, like an usurer's chain?
Какой щедрый ростовщик взрастил, вам на радость, эти кроны?
What gorgeous usurer nurtured these fronds for your pleasure?
Не ставьте мне в вину то, что я гощу у ростовщиков.
Don't blame me if I'm in the usurer's house.
Он все называл меня ростовщиком - пусть попомнит о своем векселе!
He was wont to call me usurer. Let him look to his bond.
Ростовщики стали королями... а бедность - смертный грех.
Today the usurers are the gods of the earth, and the only mortal sin is to be poor.
Лжец, например, будет платить больше, чем прелюбодей, и соответсвенно меньше, чем ростовщик, ростовщик будет платить меньше, чем убийца, и так далее и так далее.
The liar, for example, would pay more than the fornicator, less in turn than the usurer, the usurer would pay less than the murderer, and so on and so on.
Вь живете не по средствам, находитесь в руках ростовщиков и не вступили в Партию.
You live far beyond your means. ...you're in the usurers' hands and you've never had a Party card.
Голыми руками Иисус опрокинул столы ростовщиков и кнутом изгнал волов, своими испражнениями осквернивших храм.
With his pure hands Jesus overthrew the usurers' tables and with a scourge of small cords He drove out the oxen, whose feces desecrated the temple.
– Старик вор и пьяница, – желчно продолжал Ганя, – я нищий, муж сестры ростовщик, – было на что позариться Аглае! Нечего сказать, красиво! – Этот муж сестры, ростовщик, тебя…
"Father is a drunkard and a thief; I am a beggar, and the husband of my sister is a usurer," continued Gania, bitterly. "There was a pretty list of advantages with which to enchant the heart of Aglaya." "That same husband of your sister, the usurer--"
– Ну, по какому именно, это пусть будет как вам угодно, а мне главное то, что вы там не просто напрашиваетесь на вечер, в очаровательное общество камелий, генералов и ростовщиков.
Well, whether you go on business or not is your affair, I do not want to know. The only important thing, in my eyes, is that you should not be going there simply for the pleasure of spending your evening in such company--cocottes, generals, usurers!
Если норма устанавливается в размере как раз низшей рыночной цены, это подрывает у честных людей, уважающих законы своей страны, кредит всех тех, кто не в состоянии представить наилучшее обеспечение, и заставляет последних прибегать к ростовщикам-вымогателям.
If it is fixed precisely at the lowest market price, it ruins with honest people, who respect the laws of their country, the credit of all those who cannot give the very best security, and obliges them to have recourse to exorbitant usurers.
Вообще ничего не давайте этим ростовщикам!
Don't give the usurers anything!
— Ростовщики обычно бывают богаты!
Usurers or should I say money lenders usually are!”
Я не допущу, чтобы в нашу семью вошла дочь ростовщика!
I will not have a usurer’s daughter in the family!
И взгляд у него проницательный, как у ростовщика при беседе с клиентом.
And his eyes were shrewd, shrewd as a usurer with a client in need.
но это не были глаза разъяренного вепря, нет, это были холодные глаза ростовщика.
not the eyes of a boar in rage, but cold, like a usurer’s.
открытая ладонь транжиры и сжатая в кулак лапа ростовщика.
the open palm of the spendthrift, the usurer's tight-fisted claw.
Море для торговцев, все они презренные ростовщики, пираты или рыбаки.
The sea's for merchants, all of whom are filthy usurers, pirates or fishermen."
Все это знали, и все слышали, при каких обстоятельствах ростовщик завладел им.
Everybody was aware of this fact, and of the manner in which the usurer had obtained it;
Этот ростовщик отличался от других ростовщиков уже тем, что мог снабдить какою угодно суммою всех, начиная от нищей старухи до расточительного придворного вельможи.
This usurer differed from other usurers also in that he could furnish any required sum, from that desired by the poor old beggar-woman to that demanded by the extravagant grandee of the court.
:: снижена зависимость от местных ростовщиков;
:: There has been a decrease in dependence on local moneylenders;
Ростовщики: эта система широко распространена среди рыночных торговцев.
Moneylenders: This system is used widely among traders at the market.
6. Неформальные учреждения, РССА, хранители ценностей, ростовщики и торговцы
6. Informal institutions, ROSCAS, moneykeepers, moneylenders and traders
5. Неформальные учреждения РССА, хранители ценностей, ростовщики и т.д.
5. Informal institutions, ROSCAS, money-keepers, moneylenders, etc.
Во многих случаях ростовщики тайно занимаются своей деятельностью в коммерческих центрах или на рынках.
In many cases, moneylenders operate sub rosa in commercial centres or markets.
Правительства штатов приняли законы и постановления, призванные обуздать деятельность ростовщиков в районах проживания племен, но их осуществление на практике идет медленно, и в отсутствие альтернативных источников кредита сдерживать эксплуатацию со стороны ростовщиков не удается.
The State Governments have adopted laws and regulations to curb the activities of moneylenders in the tribal areas, but the implementation has not been effective and in the absence of alternative sources of credit, the exploitation by moneylenders has not been curbed.
В свою очередь это снижает зависимость уязвимых мелких фермеров от местных розничных торговцев и ростовщиков.
This, in turn, makes vulnerable smallholders less dependent on local retailers and moneylenders.
Женщины часто берут займы, тонтины и прибегают к услугам "мобикиси" (кочующие ростовщики).
Women often have recourse to bank loans, tontines and "mobikissi" (ambulant moneylenders).
Эти условия заставляют женщин заимствовать средства у традиционных финансовых ведений (тонтины) или обращаться к ростовщикам.
These terms force women to turn to traditional financial mechanisms such as tontines or to moneylenders who charge usurious rates.
Ростовщика убила женщина.
The moneylender's assassin was a woman.
Время жатвы для ростовщиков.
Harvest time for the moneylenders.
Ростовщик быстро все понял.
A moneylender is quick to understand.
Ростовщики преследовали их, Эндж.
They've got moneylenders chasing them, Anj.
С протянутой рукой идти к ростовщикам?
Cap-in-hand to moneylenders?
Ростовщик подплыл к моим ногам.
The moneylender floated at my feet.
Я - торговец шелком, а не ростовщик.
I'm a silk merchant, not a moneylender.
И, кроме всего этого, он еще и ростовщик. Ай-йа, и какой ростовщик!
All this apart from his vast moneylending business. Ayeeee yah, and what a moneylender!
Ростовщик пожал плечами:
The moneylender shrugged.
Я заплатил ростовщикам.
I paid off the moneylenders.
Ростовщик же только кивнул.
The moneylender himself merely nodded.
— Чтоб ростовщики прощали долг?
Moneylenders forgive a debt?
- У ростовщиков чувства юмора нет.
Moneylenders got no sense of humor.”
На лице ростовщика выразилось удивление.
The moneylender looked surprised.
Эд сегодня утром наведывался к ростовщику.
Ed was down at a moneylender's this morning.'
Ну, начнем. Может быть, мистер Шайтана был ростовщиком?
To begin with, perhaps Shaitana was a moneylender.
Чаще всего это личные сбережения, денежные средства, занятые у друзей, родственников или ростовщиков, а также помощь зарубежных или национальных неправительственных организаций.
This is most often personal capital, a loan from a friend or relative, from loan shark sources, or it is in the form of aid of foreign or domestic non-governmental organizations.
С помощью Банка для бедных семей (Bank Gakin) власти ликвидировали ростовщиков, обеспечив проведение соответствующих операций по упрощенной процедуре и очень низкому проценту.
Through the Bank for Poor Families (Bank Gakin) the government has eradicated loan sharks and operated without complicated procedures and still only at very small interest.
Однако анализ показал, что этот проект не просто имел ничтожное значение для женщин, но и, по сути, отрицательно сказался на положении бедных женщин-землевладельцев, поскольку привлек к ним внимание ростовщиков, которые получили возможность отыскать их.
However, analysis has shown that not only did the project have marginal relevance for women, but Bhoomi also actually adversely affected poor women landowners by enabling loan sharks to identify and target them.
Речь идет не только о проблемах с ростовщиками, но также и о злоупотреблении тяжелым положением семей из маргинализованных общин рома со стороны других субъектов, таких как небанковские учреждения, банки, страховые компании, мобильные операторы и работники исполнительных органов (судебные исполнители).
This is not only a problem of loan sharks but also abuse of the difficult situation of Roma households from marginalised Roma communities by other subjects such as non-bank entities, banks, insurance companies, mobile operators and recovery enforcement officers (executors).
Наркодилеры, гангстеры-ростовщики.
Drug dealers, loan sharks.
Ростовщики ломают кости.
Loan sharks break bones.
Дариус Коул, ростовщик.
Darius Cole, loan shark.
- Что? ! У ростовщиков?
What, from loan sharks?
Легенда среди ростовщиков.
A legend among loan sharks.
Мелкий букмекер, ростовщик.
Low-level bookie, loan shark.
– Флетч, вы обращались за деньгами к ростовщикам.
Fletch, you went to the loan sharks.
— Возьмите в долг у ростовщиков. — Но это нелепо.
“Borrow it from a loan shark.” “But that’s ridiculous.
Возможно он имел карточные долги и заплатил ростовщику.
Maybe he had gambling debts and was paying off a loan shark.
– Феррис сказал нам, что вы ростовщик из Нью-Джерси.
“Ferris told us you were a loan shark, from New Jersey.”
А ветер ни разу не стал хоть чуточку теплее, чем сердце ростовщика.
Not once did the wind grow warmer than the heart of a loan shark.
И нашел его: — …сближении с еврейскими ростовщиками, оно очень повредило ему.
And found it.'. affinity with the Jewish loan sharks was of course very damaging for him.'
— Тогда какие дела может он вести с ростовщиком? — Я — финансист, — поправил его Сократ.
“Then what does he want with a loan shark?” “I’m a financier,” replied Socrates.
— Акулы займа, ростовщики, спекулянты, может быть, даже маклеры, — продолжил Бранхард.
Loan-sharks, shylocks, percentage grubstakers, speculators, would-be claim brokers,” Brannhard continued.
Они обманом, словно банда подлых ростовщиков, заставили нас назанимать уйму денег, так ведь?
They tricked us into borrowing all that money like a gang of sleazy loan sharks, didn’t they?
Теперь ростовщик якобы сказал: «Берегись, не то поступим с тобой, как с Нардуччи и Паччани».
Now the loan shark was reported to have said, “Be careful or we’ll do to you the same as we did to Narducci and Pacciani!”
noun
Мало того что вы не отнимаете у ростовщика законный и естественный приработок с коренной миссисипской пищи, которую коренной миссисипский тюремщик будет скармливать коренному миссисипскому заключенному, вам и скучно там не будет, ведь там у вас сидит коренной миссисипский дядюшка или двоюродный брат, с ним можно провести время, свободное от полевых работ или еще каких дел.
Not only you wont be depriving no native-born Mis-sippi grub contractor outen his rightful and natural profit on the native-born Missippi grub they'll be feeding a native-born Missippi convict, you wont be lonesome there neither, having a native-born Missippi cousin or uncle to pass the tune with when you aint otherwise occupied with field work or something.
Из-за сукиного сына меня почти растоптали до смерти, пока компашка ростовщика попивала шампанское и развлекалась.
Son of a bitch almost got me trampled to death while a bunch of one percenters sipped champagne and cheered.
Ага, пока вы и ваши дружки ростовщики сидите в ваших огромных комфортабельных домищах, я должна начинать жизнь с ноля.
Yeah, while you and the rest of your one-percenter buddies sit around in your big, comfy houses, I had to start my life over.
Будь ты лошадью, я бы тебя купил, даже если бы пришлось занимать деньги у ростовщика из двадцати процентов в месяц.
If you were a horse I would buy you if I had to borrow the money at twenty percent a month.
Разговор сам собой вращался вокруг финансовых компаний и ростовщиков, бравших деньги в управление под двести процентов годовых. Так как эти конторы давали множество рекламы в газетах и по телевидению, используя знаменитостей «Йешильчама», её в обществе воспринимали хорошо.
But in those days, with everyone talking about the bankers offering 200 percent interest, and these bankers fanning the flames with big advertisements in newspapers and on television using Yeşilçam’s most famous faces, the film community was well disposed toward them.
Он остановился возле знакомой нам компании, бросил беглый взгляд на молодого шотландского лорда, слегка поклонился Гериоту и наконец, обращаясь к Манго Мэлегроутеру, стал торопливо жаловаться ему на нерадивость офицеров и стражников дворцового караула, которые позволяют всякого рода горожанам, просителям и ростовщикам, не соблюдающим никакого почтения и приличий, прокрадываться в наружные покои дворца. — Англичане, — сказал он, — возмущены, ибо при королеве никто не посмел бы и думать о таких вещах. Все время двор был для черни, а дворцовые покои для дворян;
He stopped beside the party in which we are interested, looked for a moment at the young Scots nobleman, then made a slight obeisance to Heriot, and lastly, addressing Sir Mungo Malagrowther, began a hurried complaint to him of the misbehaviour of the gentlemen-pensioners and warders, who suffered all sort of citizens, suitors, and scriveners, to sneak into the outer apartments, without either respect or decency.—"The English," he said, "were scandalised, for such a thing durst not be attempted in the queen's days. In her time, there was then the court-yard for the mobility, and the apartments for the nobility; and it reflects on your place, Sir Mungo,"
gombeen-man
noun
Я, последний ростовщик, пришел брать с вас последний долг – и не на несколько трудных месяцев, а навсегда.
I am the ultimate gombeen man come to make you pay -- not just during the hard months but forevermore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test