Translation examples
adjective
Поскольку у нас нет изысканных привычек, у нас мало роскошных вещей.
As our manners are simple, our luxuries are few.
Во многих прибрежных районах были быстро построены роскошные гостиницы.
Luxury hotels sprang up in many coastal areas.
После окончания войны в Персидском заливе он построил себе несколько роскошных президентских дворцов.
Since the Gulf War, he has numerous luxurious presidential palaces.
По завершении 10-миллионной реконструкции вновь открылся роскошный курорт "Кап Джелука".
The luxury resort Cap Juluca has completed a $10 million restoration project and reopened.
Утверждает, что активов у него не имеется; он заявил членам Группы о том, что роскошный дом, в котором он проживает, взят в аренду.
Claims to possess no assets, and stated to the Panel that the luxurious house where he lives is rented.
В обоих случаях главными причинами проституции являются нищета, поиск средств к существованию или стремление к роскошной жизни.
In both cases, the main causes of prostitution are poverty, the struggle for survival and/or the quest for a life of luxury.
В Карибском бассейне многие престижные роскошные курорты находятся на небольших периферийных островах архипелагских стран или территорий.
In the Caribbean, many of the highly rated luxury resorts are found on small peripheral islands of archipelagic countries or territories.
РИВНАК намеревается в ближайшие, по возможности, сроки начать на граничащем с лагуной участке строительство роскошного гостиничного комплекса.
RIVNAC seeks to begin construction work on a luxury hotel complex on the site, which borders a lagoon, as soon as possible.
Генеральный план капитального ремонта не предназначается ни для расширения существующих помещений, ни для повышения их качества с целью превратить их в более роскошные помещения.
The capital master plan was intended neither to expand existing facilities nor to upgrade them to make them more luxurious.
Да, роскошный туалет.
Yeah, luxury toilet.
Необычно, роскошно, светло.
Special, luxurious, light.
Оно выглядит роскошно.
They look luxurious.
Привет, роскошные квартиры.
Hello, luxury condos.
О, роскошный шоколад.
Oh, luxurious chocolate.
Тяжеловато, но роскошно.
Heavy, but luxurious.
Роскошно... и просторно.
Luxurious and spacious.
Они были роскошные!
They were luxuriant!
Однако проходить в таком виде через вестибюль роскошного, глядевшего на пляж Копакабаны отеля на авениде Атлантика я тоже не мог.
But then I couldn’t walk out of my luxury hotel on Avenida Atlantica in Copacabana Beach through the lobby.
Рон презентовал книгу «Полеты с Пушками», содержащую немало интересного о его любимой команде «Пушки Педдл». Гермиона подарила роскошное орлиное перо для письма.
Ron had given him a book called Flying with the Cannons, a book of interesting facts about his favorite Quidditch team, and Hermione had bought him a luxury eagle feather quill.
Банго, отец Бильбо, выстроил для неё роскошную нору (отчасти на деньги Белладонны), которой не было равных ни под Холмом, ни за Холмом, ни за Водьей,- и в этой норке они встретили свои последние дни.
Bungo, that was Bilbo’s father, built the most luxurious hobbit-hole for her (and partly with her money) that was to be found either under The Hill or over The Hill or across The Water, and there they remained to the end of their days.
светлый, почти жаркий день, праздничный день, Троицын день. Богатый, роскошный деревенский коттедж, в английском вкусе, весь обросший душистыми клумбами цветов, обсаженный грядами, идущими кругом всего дома;
a bright, warm, almost hot day, a feast-day, the day of the Trinity.[152] A rich, luxurious country cottage in the English style, all sunk in fragrant flowerbeds, with rows surrounding the entire house;
(О, как ужасно и как зло смеялась над этим теперь Настасья Филипповна!) Но теперь Афанасий Иванович, прельщенный новизной, подумал даже, что он мог бы вновь эксплуатировать эту женщину. Он решился поселить Настасью Филипповну в Петербурге и окружить роскошным комфортом.
How maliciously Nastasia laughed at the idea of such a thing, now! However, it appeared to Totski that he might make use of her in another way; and he determined to establish her in St. Petersburg, surrounding her with all the comforts and luxuries that his wealth could command.
Салон орнитоптера был непривычно комфортабельным, даже слишком роскошным – мягкая серо-зеленая обивка, мерцающие приборы, чистый увлажненный воздух, наполнивший его грудь, как только дверцы захлопнулись и мягко загудел кондиционер. «Как удобно», – подумал он.
Kynes fastened his harness, focused on the padded comfort of the aircraft—soft luxury of gray-green upholstery, gleaming instruments, the sensation of filtered and washed air in his lungs as doors slammed and vent fans whirred alive. So soft! he thought.
Когда пошлины на роскошные экипажи, кареты, почтовые кареты и т. п. устанавливаются в более высокой пропорции к их весу, чем на экипажи, перевозящие предметы необходимости, — телеги, фургоны и т. п., леность и тщеславие богатых должны участвовать в оплате расходов для облегчения бедных, удешевляя перевозку тяжелых товаров во все части страны.
When the toll upon carriages of luxury upon coaches, post-chaises, etc., is made somewhat higher in proportion to their weight than upon carriages of necessary use, such as carts, waggons, etc., the indolence and vanity of the rich is made to contribute in a very easy manner to the relief of the poor, by rendering cheaper the transportation of heavy goods to all the different parts of the country.
Роскошное место, роскошное тело, наконец-то оковы сняты.
A luxurious retreat, a luxurious body, unfettered at last.
А здесь все было роскошно.
Here all was luxury.
Они чрезмерно роскошны.
They are extravagantly luxurious.
Роскошной, но закрытой.
Luxurious but locked.
У меня роскошная тюрьма.
This is a luxury prison.
А город жил беззаботной жизнью роскошной столицы роскошного мира.
In the city was to be found all the gaiety of a luxurious capital on a luxurious world.
Да, роскошная была жизнь.
Yes, it was a luxurious way of life.
— Не больно роскошно?
“It’s not very luxurious, is it?
Ванная была роскошной.
The bathroom was surprisingly luxurious.
— Роскошным и ожидающим гостей.
“Expectant and luxurious.”
adjective
Гостям предлагался целый ряд роскошных блюд, приготовленных представителями Камеруна и членов Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Guests were treated to an array of sumptuous platters prepared by Cameroon and members of the Caribbean Community (CARICOM).
- Роскошный день, собратья.
- Sumptuous day, brethren.
Роскошная мясистая ящерица.
A very sumptuous, meaty lizard.
Другие комнаты более роскошны.
Other pieces are more sumptuous.
Поэтому использовал слово "роскошные".
That's why I used the word "sumptuous."
Роскошные губы ты говоришь о рыбе?
Sumptuous lips. Are you talking about the fish?
Вот поэтому мы должны накрыть роскошный чайный стол.
That is why we must lay on a sumptuous tea.
Слово "роскошное" не гейское. Потому что это не так.
Not that the word "sumptuous" is gay, 'cause it's not.
Банкет очень роскошный и яркий, похожий... на этот.
It's a sumptuous, it's a very fancy affair, much like... this one.
Должны ли они быть пышными и роскошными или жёсткими и заострёнными?
Should they be... lush and sumptuous... ..or stiff and angular?
Зилу нужно много раз предупредить, чтобы она накрыла роскошный стол.
Zillah does need plenty of warning to prepare a sumptuous table.
светлая, прохладная лестница, устланная роскошным ковром, обставленная редкими цветами в китайских банках.
a bright, cool stairway, laid with sumptuous carpet, adorned with rare flowers in Chinese jars.
Она была огромная и напоминала какой-то роскошный лесной домик для туристов или невероятных размеров корабельную каюту.
It was enormous, and looked rather like the interior of a particularly sumptuous tree house, or perhaps a gigantic ship’s cabin.
Состоятельный человек, например, может расходовать свой доход на обильный и роскошный стол, на содержание большого числа домашних слуг и множества собак и лошадей;
A man of fortune, for example, may either spend his revenue in a profuse and sumptuous table, and in maintaining a great number of menial servants, and a multitude of dogs and horses;
Мне вдруг представилось, что этот гараж без машин – просто маскировка, а над ним, должно быть, скрываются таинственные роскошные апартаменты; но тут из бокового закутка, служившего конторой, выглянул сам хозяин, вытирая ветошью руки.
It had occurred to me that this shadow of a garage must be a blind and that sumptuous and romantic apartments were concealed overhead when the proprietor himself appeared in the door of an office, wiping his hands on a piece of waste.
Пол устилал вызывающе роскошный ковер; по стенам в тщательно выверенном беспорядке были развешаны экзотические растения в горшках и с большим вкусом оформленные фотографии ведущих программистов и членов их семей; высокие окна величаво смотрели на усаженную деревьями городскую площадь.
The dark carpeting was discreetly sumptuous, exotic pot plants and tastefully engraved prints of the principal computer programmers and their families were deployed liberally about the room, and stately windows looked out upon a tree-lined public square.
Они долго и роскошно обедали.
They had a long and sumptuous meal.
В театре поставили роскошный спектакль.
A sumptuous performance was put on in the theatre;
На корме устроили роскошный банкет;
A sumptuous banquet was served aft.
Офисы эти были многочисленны, но не особенно роскошны.
The offices were numerous but not sumptuous;
А теперь это пиршество… это роскошное пиршество.
And now this feast… this sumptuous feast.
Роботы приготовили роскошный ужин;
The robots cooked us a sumptuous meal;
мы оказались в роскошной спальне;
Jelca and I found ourselves in a sumptuous bedroom;
Ее грудь была роскошной, пышной, восхитительной.
Her breasts were sumptuous, gleaming and full.
Этим вечером им накрыли роскошный стол.
That night a sumptuous meal was laid before them.
Платье было роскошным, под стать ехать на королевский бал.
The dress was sumptuous enough to be worn to a royal ball.
adjective
это роскошная свадьба.
My, it's splendid.
Сияющий, сверкающий, роскошный.
Shining, shimmering, splendid.
Какой роскошный мрамор!
What splendid marble!
- Роскошно, мистер Фибули.
-Splendid, Mr Fibuli.
Это роскошная идея.
That's a splendid idea.
Ты выглядишь роскошно!
You look absolutely splendid!
Какой роскошный чайник.
What a splendid teapot.
Спектакль был роскошный!
You, Albert, were splendid!
- Роскошно, не так ли?
- Splendid, is it not? - Yes.
Князья воздвигали гробницы пышней и роскошней дворцов; имена пращуров в истлевших свитках были слаще их уху, нежели имена сыновей.
Kings made tombs more splendid than houses of the living, and counted old names in the rolls of their descent dearer than the names of sons.
— Гарри Поттер, вы понимаете, — громко втолковывал он болгарскому министру магии, который был одет в роскошную, черного бархата с золотом мантию и, похоже, не понимал ни слова по-английски. — Гарри Поттер, ну же, вы знаете, кто это… Мальчик, который одолел Сами-Знаете-Кого… Ну должны же вы знать, кто это…
“Harry Potter, you know,” he told the Bulgarian minister loudly, who was wearing splendid robes of black velvet trimmed with gold and didn’t seem to understand a word of English. “Harry Potter… oh come on now, You-Know-Who he is… the boy who survived You-Know-Who… you do know who he is—”
— Роскошное зрелище.
A splendid sight.
Десерт был роскошный.
The dessert was splendid.
– О, просто роскошно.
Oh, how splendid.
Какая роскошная ночь!
What a splendid night it is!
Оно слишком роскошное.
It is too splendid.
У меня роскошная новость!
I’ve got some splendid news!”
А потом состоялся роскошный свадебный пир.
There was a splendid wedding feast.
У меня есть роскошная лодка.
I have a splendid boat at my disposal.
Утешившись вполне тем, Что после столь роскошных слов
But, after such a splendid word
– А «Мюльбах» очень роскошный отель? – Необычайно.
“Is the Muehlebach very splendid?” “Wonderful.
adjective
Эти штуки роскошные.
This thing's deluxe!
- А! Роскошные издания для эстетов.
Deluxe editions for aesthetes.
Это роскошный холостяцкий тур.
I got you the deluxe bachelor package.
В роскошном люксе отеля "Шелбёрн".
In a deluxe suite at the Shelburne.
Ещё одним парнем, живущим в роскошной квартире?
Another guy living in a deluxe apartment?
Это похоже на роскошные апартаменты в небе.
It's some kind of deluxe apartment in the sky.
Остались лишь супер-пупер-роскошные места в первом ряду. Ох тыж!
All that's left is super-deluxe front-row seats.
Ну, я рад позволить тебе попользоваться моей роскошной комнаткой.
Well, I'd be happy to let you use my deluxe accommodations.
Здесь есть, например, роскошный дворник, который стоит всего $2.99.
There is, for instance, the deluxe wash wipe option which costs just £1.99.
У меня есть роскошный супер Belly Buster для мистера Эндрюса.
I have a super deluxe big Belly Buster for a Mr. Andrews.
Прибывали на роскошных трансатлантических лайнерах.
Some came in deluxe liners.
Романтика — это когда ты получаешь роскошное свидетельство;
Romance you get with the deluxe;
Ну ладно — громадным роскошным букетом.
All right, huge, deluxe bunch of flowers.
— Похоже, тебе удалось отхватить роскошные апартаменты, — заметил Линли.
“I see you’ve managed to snare yourself deluxe accommodations,”
— Как насчет того, чтобы я подготовил вам две роскошные комнаты со смежной ванной?
How about I set you up with my deluxe two rooms with a bathroom in between?
А сенатор от «Стандарт Ойл», если он только сюда прибудет, разместится в самых роскошных апартаментах, не иначе! – Например, в моих?
The Senator from Standard Oil, if he came here, would be in a deluxe suite. Of course.
Это «Птицы Америки» Одюбона, огромная, роскошная, потрясающая книга чуть не с меня ростом.
It's Audubon's Birds of America, the deluxe, wonderful double-elephant folio that's almost as tall as my young self.
Назад, в “Роскошную Закусочную”; за столиком новый клиент, молодой парень в джинсовой рубашке, включился в разговор.
Back in the DeLuxe Luncheonette, a customer at another table, a young guy in a denim shirt, had joined in the conversation.
Фермина Даса приняла такое в высшей степени роскошное наказание, надеясь, что это последнее самопожертвование не даст ей окончательно пойти ко дну.
Fermina Daza submitted to this deluxe prison sentence in an attempt to avoid catastrophe with one final sacrifice.
adjective
Он очень ... роскошный.
It's very... palatial.
У меня роскошное имение.
I own a palatial estate,
- Ого, да тут роскошно.
- Say, you're pretty palatial up here.
"Нужен сосед в роскошном пляжном отеле".
Roommate needed at palatial beachfront property.
- Нет, я купил себе роскошный трейлер.
I got me a palatial Airstream round back.
Ничего особо роскошного, но там есть всё необходимое.
It's nothing too palatial but it's got everything you need.
Господи, это намного роскошней нашего старого приходского зала...
My word, it's all rather palatial compared to the old Parish Hall.
Во всяком случае, он предложил меня остаться в этом роскошном консульстве.
Anyway, he invited me to stay in this palatial consulate.
Да, должно быть, весьма печально жить в этой роскошной клетке с бесплатной едой.
Yes, it must be miserable living in this palatial cage with free food.
Я с трудом смогу это сделать из своей роскошной берлоги, мой мобильник просто шутка какая то...
I'm barely operational at my palatial digs, my mobile unit is a joke...
– Палаты роскошные, мистер Гэллоуэй.
— Most palatial, Mr Galloway.
Пока он говорил, в роскошном офисе сгустилась напряжённость.
Tension had gathered perceptibly in the palatial office as he spoke.
И действительно, когда кабина остановилась, он вышел в роскошный пентхауз.
When it came to a stop, he emerged into a palatial pent-house.
Я взглянула на желтого кенара в роскошной клетке у нее за спиной.
I glanced at the yellow canary in a palatial cage suspended behind her.
Только начинался вечер. Огни мерцали из роскошных домов, расположившихся по холмам.
It was early evening, with lights twinkling on in the palatial homes that dotted the hills.
Таппенс встала. – Ну, мне пора возвращаться в мои роскошные апартаменты.
Tuppence rose. ‘I must return to my palatial suite at the hostel.’
Мистер Керки Смит из своего роскошного номера говорил по телефону с Эдди Теннером.
Kerky Smith in his palatial suite was talking with Eddie Tanner.
Здание Оперы было почти таким же большим, как дворец патриция, но гораздо более роскошным.
The Opera House was almost as big as the Patrician’s palace, and far more palatial.
Я в огромном роскошном доме, в мглистом коридоре, гляжу на противоположную черную стену.
I'm in a huge, palatial house, looking across a dark corridor to a black wall.
Ригг. Они собрались на завтрак в малом банкетном зале роскошного Спортивного клуба.
Rigg. They assembled at lunch in a private dining-room at the palatial Zenith Athletic Club.
adjective
Это просто роскошно.
That's rich.
Роскошная кожаная обивка.
Rich Corinthian leather.
Вот, черт, роскошно.
Oh, shit, this is rich.
Это роскошное, ароматное мясо.
It's a very rich, flavorful meat.
Чем вышитый роскошно балдахин
Than doth a rich embroidered canopy
Мы хотим, чтобы офис выглядел роскошно.
The clients will be rich.
Я слышал, вы купили роскошный дом?
It looks like you're rich folk.
У меня будет роскошная египетская свадьба.
I'll do a big, rich Egyptian wedding.
Роскошный - это точно не про брата Отто.
Rich. Then I don't know him.
Говорили о возмещении убытков, что золота так много, что хватит с лихвой, что можно будет даже покупать роскошные вещи, сделанные в южных странах.
Men spoke of the recompense for all their harm that they would soon get from it, and wealth over and to spare with which to buy rich things from the South;
Комната была большая и роскошная.
It was large and rich.
Все так роскошно выглядят.
Everybody’s so rich-looking.
Он очень роскошный, и это ужасно.
It’s terrible being rich.
Она зазвенела роскошным золотым звоном.
It clinked with the heavy, rich clink of gold.
Оно было роскошное, шелковое, вышитое хрусталиками.
It was rich, of silk, beaded with crystal.
Роскошный стол, стулья, кушетки. И цветы.
Rich desk, chairs, couches. And flowers.
А в Берри женщины кислы, а вина роскошные.
In Berry it is the women that are sour, but the wines are rich.
Это все еще было роскошное, сияющее золото, но уже несколько побледневшее.
It was a rich radiant gold, but it was pale.
Роскошную гостиную, фрески и бра на стенах.
The rich shell of a room with murals and wall-lamps.
adjective
Я хочу переделать старый жилой дом в роскошный эко-отель.
I'm planning to refurbish an old apartment building, turn it into a luxe eco-hotel.
Она приехала на одном из роскошнейших новых пароходов.
She came in one of the costly suites in the newest of the de luxe steamers;
Только миссис Райпл — стандартная модель, а Перл — модель люкс, отделка роскошнее, декор богаче.
It was as if Mrs. Ripple were the standard model and Pearl the de luxe.
И когда разоденется, то напоминает роскошное издание плохого французского романа.
and when she is in a very smart gown she looks like an édition de luxe of a bad French novel.
Возможно, мистера Висконти возбудило само звучание этой круглой роскошной цифры – два миллиона.
It was probably the sound of that very round de luxe number—two million—that had excited Mr Visconti.
На следующий день, в пятницу, я вернулся домой и нашел у своей двери роскошную корзину от Чарльза и К° с ее карточкой:
THE NEXT DAY, FRIDAY, I came home to find outside my door a grand-luxe Charles & Co.
"Роскошная яхта финансиста мирового масштаба перехвачена пограничным кораблем у побережья..." Радио выключили.
'I froze. The radio said: '… grand yacht de luxe appartenant à un financier international a été arrêté par une frégate de guerre auprès de la côte…'
Она мило поболтала с Ренатой, но скоро ее увлекли цветные снимки на стенах - серийные спортивные автомобили и роскошные седаны - фрагменты, взятые из рекламного ролика, который мы как раз делали.
She chattered pleasantly to Renata, but was soon distracted by the coloured photographs on the walls, sections of custom-built sports cars and de luxe saloons which appeared in a dealer commercial we were making.
Этим вечером, сидя в просторной гостиной, выходящей на террасу и стилизованной неким модным художником под роскошную каюту корабля, мистер Саттертуэйт с неподдельным интересом разглядывал волосы Синтии Дейкерс, стараясь подыскать название тому редкому оттенку, который Синтия ухитрилась им придать.
This evening, sitting in the large room giving onto the terrace, cleverly decorated by a modern firm to resemble a ship’s cabin de luxe, he was principally interested in the exact shade of hair dye attained by Cynthia Dacres.
Я читал и перечитывал книжку с ненамеренно библейским заглавием «Познай свою дочь», достав её в том же магазине, где я купил Лолите, в её тринадцатый день рождения, роскошное, как говорится в коммерции, издание, с «красивыми» иллюстрациями, «Русалочки» Андерсена.
I read and reread a book with the unintentionally biblical title Know Your Own Daughter, which I got at the same store where I bought Lo, for her thirteenth birthday, a de luxe volume with commercially “beautiful” illustrations, of Andersen’s The Little Mermaid.
adjective
Это было бы роскошно.
That'd be grand.
Что-нибудь роскошное, номера люкс.
Something grand, a suite.
Женщинам нравятся роскошные жесты.
Women love the big grand gesture.
Не знаю. Какой роскошный автомобиль.
I say, what a grand car!
- Весьма роскошный, не так ли?
Rather grand, isn't it? Yes, it is.
Здесь мы устраивали роскошные вечеринки
This is where we held grand parties.
Как все роскошно и по-взрослому.
How very grand and grown-up.
Если ты захочешь забыть о роскошном жесте...
If you're willing to forget the big grand gesture...
Добрая половина хоббитанок носит цветочные имена – чего же лучше? – Это вы, наверно, правы, сударь, – согласился Сэм. – В наших странствиях я наслышался красивых имен, но уж больно они, знаете, роскошные, нельзя их изо дня в день трепать. Жихарь, он что говорит?
Half the maidchildren in the Shire are called by such names, and what could be better?’ ‘I suppose you’re right, Mr. Frodo,’ said Sam. ‘I’ve heard some beautiful names on my travels, but I suppose they’re a bit too grand for daily wear and tear, as you might say.
В «Роскошном пристанище».
At the Grande Loge.
Он, несомненно, был роскошнее нашего, но не такой роскошный, как я опасалась.
It was certainly grander than ours, but not as grand as I had feared.
– Роскошно выглядишь, Мэри.
'You look grand, Mary,' he said.
Она проковыляла вниз по роскошной лестнице.
She hobbled down the grand staircase.
Они недостаточно роскошны, чтобы предстать в них перед султаном.
They are not nearly grand enough for a sultan's reception."
— Но, миледи, чересчур оно роскошное!
'But m'lady, 'tis far too grand!
А дом роскошный, наверное? Где ты спишь?
Is the house very grand? Where do you sleep?
Она проковыляла из конца в конец по роскошной главной улице.
She hobbled down a grand avenue.
С роскошным видом на побережье Флориды на востоке.
your grand view of the Florida coast looking east.
adjective
Это было роскошно, по-настоящему роскошно.
It was superb, truly superb.
Мои ребрышки - роскошные.
My ribs are superb.
ак это, роскошны?
-In what way superb? -Goddesses.
ƒа, женщины... ќни роскошны.
Yes. The women. Superb.
Лу, ты был просто роскошным.
Lou, you were wonderfully superb.
Должно роскошно выйти, столь многие увлечены...
It's going to be superb. So many fascinating...
Это роскошное платье от Ив Сен-Лорана
It's a superb Yves Saint Laurent dress.
Там будут две роскошные девицы, наполовину голые и мокрые!
Sacarmos superb girls, half-naked and wet!
Скажу вам сразу, что у вас роскошная картина.
Let me say straight away that I think your picture is superb.
Что за роскошная работа для разведагента.
What a superb job for an intelligence observer.
Напротив, она отличалась благовидностью пропорций и роскошной экономностью.
On the contrary, it was majestic in its proportions and superb in its economy.
В парадном мундире при всех регалиях, как на портрете, выглядел он просто роскошно.
He wore the ceremonial dress of the portrait and looked superb.
Реактивный авиалайнер компании доставил их в Париж. Обед был роскошным.
They flew to Paris in a private jet, and had a superb dinner.
и каждый – соперник самому себе в бесконечной борьбе за превосходство над своими самыми роскошными творениями.
and each is also a rival of himself, continually striving to surpass his own most superb achievements.
Против плиты стоит великолепный книжный шкаф: витые колонки, книги в роскошных переплетах с золотым обрезом.
Facing the cooking-range is a superb bookcase with flutted columns and books with gilt bindings.
Но тело ее, когда она скинула розовый воздушный пеньюар, оказалось роскошным, длинноногим.
But when she threw off the pink, frilly negligee she was wearing, she revealed a magnificent body with long, superb legs.
Итак, я и сидел среди серебряных сервизов, янтарных искр коньяка и роскошного блеска передвигаемых столовых приборов.
So I sat in this scene of silver service and brandy flames and the superb flash of chafing dishes.
Пуговка наслаждался поездкой в таком роскошном экипаже. Он сказал Дороти, что чувствует себя, как актер на манеже цирка.
Button-Bright was delighted to ride behind such a superb team, and he told Dorothy it made him feel like an actor in a circus.
И вот ему принесли кофе по-венски, гораздо более восхитительный, чем он представлял себе, роскошный, дивный, с тремя медовыми галетами.
His Viennese coffee arrived, far more impressive than he had imagined—superb, delicious, and accompanied by three honey biscuits.
adjective
Роскошная жизнь Рокси.
Roxie's High Life.
Элегантно и роскошно.
Elegant and high-class.
Роскошные особняки - символ неравенства!
High-rise apartments are symbols of inequality!
Наверху, в роскошной спальне спал шейх.
High in his opulent bedchamber, the sheik slept.
Вместо комнат в общаге роскошные номера люкс.
Dorm rooms turned into high-roller suites.
Заманивают девушек деньгами и роскошной жизнью.
Luring these girls with money and the high life.
Троица свернула на Верхнюю улицу и остановилась перед магазином перьев Писарро, в витрине которого красовался роскошный набор фазаньих перьев.
They had turned into the High Street and she paused outside Scrivenshaft’s Quill Shop, where there was a handsome display of pheasant feather quills in the window.
Роскошная жизнь в высшем римском обществе закончилась.
The days of high life in Roman society were over.
Принц Джон давал роскошный пир в замке Ашби.
Prince John held his high festival in the Castle of Ashby.
— Думаю, с меня на сегодня хватит роскошной жизни. Я поеду автобусом.
"I think I've had enough of the high life for one day. I'll take the bus.
из Лондона на роскошных автомобилях к нему приезжали юные красавицы;
Lovely young women visited him from London in high-powered cars.
Через минуту Аннабель завела Лео в роскошный бутик модной одежды.
A minute later Annabelle led Leo into a high-end clothing boutique.
Если Бой жил роскошно, то я жил - нет, не убого, но весьма скромно.
            Where Boy lived high, I lived -- well, not low, but in the way congenial to myself.
Высокие кирпичные стены скрывали внутренний двор с роскошным цветником.
High brick walls on one side hid lush, interior parterre gardens.
adjective
Мантилья была сделана в стиле модерн и наводила на мысль об экзотических садах, цыганских шатрах и роскошных борделях. Ткань переливалась, в ее складках играли все оттенки красного – от кроваво-багрового до розоватого, кайма мантильи заканчивалась длинной узловатой бахромой, а золотая мишура и блестки своим сиянием вызывали головокружение.
It was a fashion artist’s creation that brought to mind exotic gardens, gypsy tents, de luxe brothels: every imaginable shade of red, from bloody crimson to blushing tea-rose pink, was visible in its iridescent folds, it had a long knotted black fringe, and its rhinestones and spangles sparkled so garishly they left one feeling slightly nauseated.
adjective
*Роскошный бархат иногда
Plush velvet sometimes
Я обновится в премиум экономики раз... который был довольно роскошным.
I did get upgraded to premium economy once... which was pretty plush.
Мы купим ей роскошную квартиру! В Рамат-Авиве( престижный район), возле Университета!
We'll buy her a plush condo in Ramat-Aviv, near the university.
Мне приходит на ум нечто роскошное... бархат инкрустированный драгоценностями, парча и все такое.
I think of the Renaissance as being very plush, like a lot of velvet inlaid with jewels, brocades, that kind of thing.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
I took a plush Hollywood apartment. Surrounded myself with all of the advantages of a wealthy bachelor. Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career.
Не так роскошно, как в «Минза».
Not so plush as the Minzah;
Семинар проводился в роскошном зале «Онтарио».
The seminar was being held in the plush Ontario Room.
Отчищенные от грязи старинные вещи, роскошный и теплый колорит.
Clean antiques, plush and warm color.
Стройный горожанин Мейербера, живущий в роскошной вилле?
A svelte urbanite of Meyerbeer and resident of the plush Satellite Villas.
Он крепко спал, раскинувшись на роскошной кровати.
He was fast asleep in his plush, down-filled bed.
Он открыл дверь и забрался в роскошную кабину.
He opened the door and climbed onto the plush driver’s seat.
Джеймисон обвела взглядом роскошный салон. — Классная тачка.
Jamison looked around the plush interior. “Nice ride.”
– Не умничай. Каюту ей дали, но условия там были далеко не роскошные.
"Wise ass." She had room but the appointments were not plush.
Полдень Дэнни расхаживал по своей роскошной тюремной камере.
Denny spent the afternoon pacing his plush prison room.
Он проводил офицера до двери своего роскошного кабинета.
He guided his loyal aide to the door of his plush offices.
adjective
За несколько лет соревнование стало более отработанным и роскошным.
Over the years, the competition has become slicker and much more glitzy.
Сверкающий роскошный лимузин в этом небольшом городке смотрелся инородным телом.
The glitzy car seemed completely out of place in the small town.
После этого он был лишь жертвой, закамуфлированной роскошным домом с видом на озеро.
After that, he was nothing more than a victim with a glitzy apartment and a lakefront view.
Среди глинобитных домов возвышаются огромные роскошные дворы, построенные на грязные деньги.
Amongst the clay huts are large, glitzy palaces, paid for with black money.
Роджер Маккенна, не уступающий в знаменитости самому Дональду Трампу[11], возводит роскошный небоскреб в Адской кухне!
Roger McKennah, as famous as Donald Trump, was building a glitzy skyscraper in Hell’s Kitchen!
О другой Америке, об Америке креационистов, христиан-националистов, телевизионных проповедников и громадных роскошных храмов, он знал лишь понаслышке и из телепередач.
He’d had TV glimpses of another America out there, the America of the Creationists and Christian-nationists, the televangelists and glitzy megachurches.
adjective
Роскошный кортеж едет по улицам.
The royal cortège is passing through the streets.
По сообщениям источников дочь Кортеса Тереза празднует пятнадцатилетие в роскошном отеле Роял-Колфакс.
Sources say Cortez's daughter, Teresa, is likely to be celebrating her quinceañera... at the opulent Royal Colfax Hotel.
На ней роскошное голубое платье, лодочки в тон – вот так же она нарядилась бы на свадьбу.
A royal blue dress and matching pumps, an outfit she’d wear to a wedding.
Для царской четы приготовили широкий роскошный трон, окованный золотом.
A broad and gorgeous throne of hammered gold was prepared for the Royal Couple.
Ей хотелось роскошного, пышного архаического праздника со всем блеском былых королевских венчаний.
She wanted a pompous, ostentatious Archaicist affair with all the splendor of old-time royal weddings.
adjective
Самая роскошная женщина в цирке.
The most voluptuous woman in the circus.
Две роскошные девушки стонали и терлись об меня.
Two voluptuous women grinding, heaving.
И на сцене роскошная Дайна Тёрст!
Please welcome to the stage the voluptuous Dyna Thirst!
Я просто хочу сказать, что мы-то живем роскошно.
I'm just sayin', we're a voluptuous bunch.
Бывало, она лежит - роскошная, чувственная, а меня это не трогает.
There she would lie... gorgeous, voluptuous... and it didn't do a thing for me.
Та роскошная, очаровательно забывчивая маленькая блондинка которую ты вчера оставил у себя в постели
That voluptuous, delightfully oblivious little blonde you left in your bed yesterday?
Грейс, мне кажется или ты выглядишь более роскошной, чем обычно?
Hey, Grace, is it just me or are you looking a little more voluptuous than usual?
Я никогда его не забуду потому что в этот день потерял свою девственность с мисс Стаффорд с роскошной учительницей.
Well, I'll never forget it because that was the day that I lost my virginity to Miss Stafford... - ... the voluptuous homeroom teacher.
— Сегодня ты выглядишь… просто роскошно.
You look… voluptuous tonight,
Она не обладала роскошными формами.
Her figure wasn’t voluptuous.
Тело ее было стройным, гибким и в то же время роскошным.
Her body was both svelte and voluptuous.
Венеция. Роскошная мечта, хотя и несколько мрачная.
Venice. A voluptuous dream, a little sinister.
– Ни хрена себе! Зрелище величественное, роскошное и печальное.
"Oh, man—" The spectacle is gorgeous and voluptuous and sad.
Она не была ни чувственной, ни роскошной, ни даже действительно хорошенькой.
She wasn’t voluptuous, or flashy, or even really pretty.
Она никогда не была худышкой, но сейчас просто роскошная.
She was never a thin girl, but she’s even more voluptuous now.
У неё была зрелая, роскошная, чувственная фигура.
She had a mature figure – firm, ample, voluptuous.
Он опустил взгляд ниже, на ее роскошные формы.
He lowered his gaze down her voluptuous curves.
Когда-то, он еще помнил то время, ее тело казалось ему роскошным и пышным.
Once, he remembered, he had thought that she was voluptuous.
adjective
У принца он самый роскошный,
The prince is the most cool,
Принц Беджу высоко поднял шпагу, потом хлестнул ею по роскошному гобелену.
Prince Beju held the sword up, then slashed downward at a tapestry.
Холодный, гордый, роскошный владыка сцены, с высочайшей репутацией и совершенным голосом?
Cold, proud, a lofty prince of the stage who brought with him reputation and a perfect voice?
Наконец, они доехали до края делового района и до роскошной гостиницы Хауканы, Самого Лучшего Хозяина.
They passed on, until at the fringe of the business district they came upon the princely hostel of Hawkana, the Most Perfect Host.
Все это вспомнилось Тому в его гостиной в четыре часа утра. Он слегка замерз, хоть и был в своем роскошном халате.
All this Tom recollected at four in the morning, shivering a little despite his princely dressing gown.
Правая рука — роскошный тарантул в гирляндах роз — сбросила в кромешную пропасть внизу книгу о Байёском гобелене.
His right hand, a princely tarantula, garlanded with roses, cracked a book of Bayeaux tapestries aspin down the sightless abyss below.
Тридцать тысяч в год, конечно, хорошо, но больные кишки и неспособность радоваться простым человеческим радостям начисто обесценивают этот роскошный доход.
Thirty thousand a year was all right, but dyspepsia and inability to be humanly happy robbed such princely income of all its value.
— И тогда Рапунзель распустила свои роскошные золотистые волосы, и, ухватившись за них, принц взобрался по отвесной каменной стене башни.
“So Rapunzel let down her cascade of lovely, golden hair, and the prince used the heavy locks to scale the stone wall of the tower.”
Тело Болесо было туго обернуто пахучими травами под роскошной одеждой, однако распухшее лицо оставалось на виду.
Boleso's body was tightly wrapped in layers of herbs beneath his perfumed princely robes, Ingrey guessed, though his swollen face was exposed.
adjective
Готовнажесткомложерастянуться, Забывшисьподжужжаньемух ночных, Чем под роскошным балдахином лечь Вблагоуханнойспальневластелинов,
Upon uneasy pallets stretching thee and hushed with buzzing night-flies to thy slumber, than in the perfumed chambers of the great, under the canopies of costly state,
Апрельский день не возвещал так нежно роскошнейшего лета приближенье, как своего владыку этот вестник.
A day in April never came so sweet to show how costly summer was at hand as this... oh! Forerunner comes before his lord.
Все убранство и мебель самые роскошные.
Costly furniture on the most elegant and lavish scale.
Мне улыбались стереомагнитофон, видеоблок, интеллектуальные игры - все роскошное, дорогое.
The stereophonic tape-player, the visual unit, the clever games beamed at me, burnished, costly.
такая роскошная кровать смогла бы составить целое приданое дочери какого-нибудь обнищавшего рыцаря.
they are costly and might be the whole of a poor knight’s dower to his daughter.
Так выглядел роскошный и дорогостоящий костюм, в котором Джо Крэкен явился на поле боя.
Such was the brilliant and costly array of Joe Cracken when he came to the battle.
Они находились в прихожей, стены которой были увешаны дорогими коврами, а у стен стояла роскошная мебель.
They were in a hallway the walls of which were hung with costly rugs and along which was expensive furniture.
— Она нахмурилась, глядя на. дорогой подсвечник в виде фигуры дриады, отлитый из чистого золота. — Все же здесь слишком роскошно.
Still"—she frowned, her gaze going to a costly golden statue of a dryad, holding a candle in her golden hands—"that is extravagant.
Запивая искрящимся вином его роскошное угощение, он высмеивал расточительность, которая поставила перед ним эти дорогие яства.
and while he drank of his sparkling wines, and partook of his monstrous profusion, to ridicule the extravagance which had set such costly fare before him.
В доме было больше спален, чем в студенческом общежитии; в роскошных, отделанных мрамором ванных комнатах была установлена самая дорогая сантехника, краны поблёскивали золотом.
The house had more bedrooms than a dormitory, and lavish baths with costly tile and the luster of gold on something as commonplace as a faucet.
adjective
Самого роскошного, самого превосходного и самого удобного из когда либо виденных.
The most lordly, the most excellent, and the most convenient that was ever seen.
Растительность кругом была по-прежнему роскошная, а впереди, примерно в полумиле, стоял дом – не богатое поместье, а просто ферма.
The countryside was still lush, and ahead perhaps a half-mile was a house—not a lordly manor out a farmhouse.
– «Она положила перед ним масло на роскошном блюде», – неожиданно процитировала Миранда, убирая поднос.
“She laid butter before him in a lordly dish,” said Miranda unexpectedly, pausing as she was about to remove the tea tray.
С темного свода роскошного потолка этот мрачно сверкающий щит сиял, словно солнце на ночном небе.
And in the centre of this lordly ceiling, like a gloomy and magnificent sky, the gleaming escutcheon was as the dark splendour of a sun shining in the night.
Она впервые была в гостях у Хенке на «Аяксе» и хотя кабинет Хенке был заметно меньше, чем ее собственные роскошные апартаменты на «Императоре», но по стандартам линейных крейсеров он все равно был большим и комфортабельным.
It was the first time she'd visited Henke aboard Ajax, and although Henke's day cabin was substantially smaller than her own lordly flag quarters aboard Imperator, it was still large and comfortable indeed by the standards of most battlecruisers.
Взамен роскошных осскилианских одежд Огион снабдил его приличной гонтийской обувью, бельем, рубашкой и кожаной курткой. Но королевский плащ, подбитый мехом пеллави, Гед сохранил для защиты от холода.
Ogion had given him decent Gontish leggings and shirt and vest of leather and linen to replace his Osskilian finery, but Ged had kept for his winter journey the lordly cloak lined with pellawi-fur.
Дом стоял между двойными отрогами, спускавшимися от вершины роскошного холма Бена Лаверса. Таинственное здание уходило фундаментом в седловину оползня между отрогами и вытянулось до обрывистого спуска, где сквозь тонкий слой торфа кое-где проклевывался обнаженный гранит.
It stood midway between twin spurs coming down from the lordly Ben Lawers, its base hidden by the ridge of a scree saddle and its back to a steep incline where granite outcrops came thrusting through the thin turf.
adjective
На нем был роскошный черный мундир, украшенный соответствующими рангу серыми и белыми знаками отличия.
He wore a glossily black tunic flashed with grey and white sigils of rank.
Этот жилой дом был таким же роскошным, как и дом дяди Билла, который был в ранге Технолога, хотя и на пенсии.
The residence was as swank as his uncle's building and Uncle Bill held Technician rank, even though retired.
Войдя в роскошную квартиру пропавшего хирурга, Фольк кивнул знакомым полицейским и младшему инспектору.
Faulks nodded and said hello to two flics and another low-ranking inspector inside the surgeon’s expensively furnished apartment.
Она была еще там — несравненно прекрасное растение невредимо перезимовало, налилось соком, подросло, расправилось, выпустило роскошнейшие побеги!
She was still there, the incomparably beautiful flower, she had survived the winter unblemished, her sap was running, she was growing, expanding, driving forth the most exquisite ranks of buds!
Особенное ощущение силы, роскошное ощущение, что ты все можешь и ничего не боишься, и связано оно со смелым нарушением правил, с реальным агрессивным разрушением.
It's a kind of strong, rank feeling, a feeling of knowing everything and fearing nothing, and it's all bound up with breaking rules and killing things.
В сочетании с роскошным букетом настырных хторранских ароматов он мог поднять мертвецов из могил, чтобы те поискали менее пахучее местечко для отдыха.
Combined with the rank soup of assaulting Chtonan fragrances, it was enough to raise the dead and send them off looking for a less odoriferous place to rest.
adjective
Каюта капитана, которая расположена слева отсюда, большая и очень даже роскошная.
The captain’s quarters are big and pretty plushy, off to the left.
Мы идем по шикарному коридору в полной тишине, потом портье распахивает перед нами дверь, и мы входим в удивительно красивую комнату, с двуспальной кроватью и роскошными креслами.
We walk along an opulent corridor in complete silence – then the porter swings open a door and ushers us into a spectacularly beautiful room, furnished with a big double bed and plushy chairs.
Полицейские продолжали с самодовольным видом, топая, расхаживать по кабинету Амальфи, однако, пол был устлан толстым ковром, и они выглядели довольно комично. Мэр никогда не работал в своем старомодном роскошном кабинете, большую часть которого занимал огромный красного дерева стол и другие антикварные вещи.
The cops could still swagger in Amalfi’s office, but they could not stomp effectively. The floor was too thickly carpeted. Amalfi never used the ancient, plushy office, with its big black mahogany desk and other antiques, except for official occasions.
adjective
Ну и роскошный у тебя дом, Ларри, очень роскошный.
It's a swank place you got here, Larry, very swank.
Ее феллах выиграл кучу денег в лотерею и купил роскошную квартиру, но она не сказала где.
Her fellah won a packet on the lottery and bought some swank apartment, but she didn't say where.
OFF: Блять, в американском сленге broke - без денег, на мели, я не один год там бомжевал. но вам все равно не помешает роскошный свадебный банкет.
I know you're broke and homeless, but you still want a swank wedding reception.
Уоррен, владелец «Изумрудного города», закатил у себя дома роскошную вечеринку, на которую пригласил всех сотрудников и еще человек пятьдесят.
Warren, Emerald City's owner, had thrown a swank party at his house and invited the whole staff, along with about fifty others.
Поесть мы все отправились в роскошный ресторанчик – к «Альфреду» на Норт-Биче, где бедняга Реми выложил добрых полсотни за нас пятерых – с выпивкой и всем остальным.
We all went to a swank restaurant to eat – Alfred's, in North Beach, where poor Remi spent a good fifty dollars for the five of us, drinks and all.
— Вот мы и пришли, — сказала она, подходя к жилому зданию, которое хотя и было огромным, не было таким роскошным, как те, где жили Уильям Моррис, Лиззи Мим и Надин Симс.
"Here we are," she said coming up on an apartment building which, though enormous, had not quite the swank of those that housed William Morris, Lizzy Mihm and Nadine Sims.
А дело в том, что дом, в котором жила Лесли (а он и после многих лет сохранился в моей памяти, столь же четко отчеканенный, как новенькая медная монета), был такой поразительно роскошный, что я несколько раз прошел мимо него.
But the fact is (and after these many years the image is as brilliant as a mint copper penny) the home in which Leslie lived was so stunningly swank that I walked past it several times.
На гранитном столике «заправочной» стояли хрустальные кувшины с персиковым нектаром и свежевыжатым апельсиновым соком. Полы были устланы роскошным микрофибровым покрытием; общий серо-синий фон, визитная карточка авиакомпании, перемежался белыми и небесно-голубыми прожилками.
At a granite-topped beverage station, there were crystal jugs sticky with peach nectar and fresh-squeezed orange juice. The carpeting was microfiber swank, the airline's signature blue-gray adorned with trellises of white and navy.
— Пойдем за ним. До здания они добрались почти бегом, но в вестибюле Хога уже не было. Мидуэй-Колтон — здание не очень большое и не из роскошных — иначе арендная плата была бы им не по карману. В нем всего два лифта, один из которых, пустой, стоял внизу, а второй, судя по указателю, только что тронулся вверх.
      "Follow him," he decided.       They hurried on; he was not in the lobby. The Midway-Copton is not a large building, nor swank -- else they could not have rented there. It has but two elevators. One was down and empty; the other, by the indicator, had just started up.
Тамми Рейнолдс и Рок Рокуэлл, погрязшие в пороке кинозвезды, приобрели порцию наркотика и теперь предаются разврату в роскошном особняке Тамми на Голливудских холмах. Они не знают, что играют с огнем без асбестовых перчаток! Не знают, что по их следу уже идет человек, способный раздуть этот огонь!
Tammy Reynolds and Rock Rockwell, movie stars with one foot in Hades, toke sweet tea in Tammy's swank Hollywood digs, not knowing they are playing with fire without asbestos gloves, not knowing that a man is coming to put out that fire: the free-wheeling, big-time Big V, celebrity crimestopper Jack Vincennes, the scourge of grasshoppers and junk fiends everywhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test