Translation for "роптали" to english
Роптали
verb
Translation examples
verb
Люди начинали гневно роптать.
An angry murmur arose.
Народ рассматривал росписи, качал головой и роптал.
The people looked at these paintings and shook their heads, murmuring.
Те, кто занимался трофеями и контрибуцией, роптали, потому что не было новых завоеваний.
Those who dealt in booty murmured because there were no new conquests.
Река, казалось, роптала уныло и глухо, как бы оплакивая уходящую осень.
The stream seemed to murmur with a deep and oppressed note, as if bewailing the departure of autumn.
— «И сказал Господь Моисею: „Доколе злому обществу сему роптать на Меня?
“And the Lord said unto Moses: ‘How long shall this wicked company murmur against Me?
они сознавали, что этот человек пожертвовал собой, чтобы спасти их от ужасной смерти и страшно роптали на адмирала.
They felt that he had sacrificed himself to save them, and they murmured much at the cruelty of the admiral.
– «Фарисеи же и книжники роптали, – читал Тони, – говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
‘And the Pharisees and scribes murmured,’ read Tony, ‘saying, “This man receiveth sinners and eateth with them.”
Я слишком беден и жалок, чтоб роптать и противиться тому, что подарит мне судьба на моем жизненном пути.
Whatever fate may bring me through life, I am too miserable and unhappy to murmur and rebel.
Ветер был капризным, и шхуна продвигалась медленно. Жара все возрастала, и команда все сильнее обливалась потом и понемногу начинала роптать.
The wind blew whimsically and the schooner's passage was slow as the heat grew greater and the crew sweated still more and murmured fearfully.
Через несколько дней провизия у них вышла, моряки начали роптать и решили спасать себя, не заботясь о женщинах и детях.
After a few days' more travelling, their provisions were all expended, and the seamen began to murmur, and resolve to take care of themselves, and not to be encumbered with women and children.
verb
В то же время в гостиной неудачливая Китти невразумительно и нудно роптала на свою судьбу. — Никак не пойму, почему миссис Форстер не могла с таким же успехом пригласить и меня? — брюзжала Китти. — Мы с ней, правда, не очень близки. Но у меня не меньше прав получить приглашение, чем у Лидии.
whilst the luckless Kitty continued in the parlour repined at her fate in terms as unreasonable as her accent was peevish. “I cannot see why Mrs. Forster should not ask me as well as Lydia,”
Вам не стоит особо роптать, Чарлок;
Nor need you repine too much, Charlock;
Он знает, что в последнем счете все — суета, но говорит: «Нечего роптать и жаловаться, надо делать дело».
Knows that the end of all is vanity, but says: "Don't whine, and don't repine, but get work done."
со временем рабы перестают чувствовать унижение и роптать, относясь к этому как к ниспосланным от Бога неприятностям — как к ливню или базарному дню.
slaves come to accept it without humiliation or repining, as if it were a god-sent inconvenience, like rainfall on a market day.
Никогда она не роптала, хотя я, признаюсь, давал ей множество поводов (она, например, не ложилась до четырех утра, потому что не могла заснуть, пока не уложит в постель своего дорогого Боба), и жизнь она вела полную треволнений.
Never used she to repine, though I often, as I must confess, gave her occasion (keeping her up till four o'clock in the morning, because she never could sleep until she saw her "dear Bob" in bed, and leading her a sad anxious life).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test