Translation for "ромуланцев" to english
Ромуланцев
Similar context phrases
Translation examples
Ромуланцы уходят, капитан.
Romulans giving ground, captain.
Это ромуланцы, сэр.
- It is Romulan, sir.
- Опасность от ромуланцев--
- The danger from the Romulans...
Его атакуют ромуланцы.
It's being attacked by Romulans.
ромуланцы завоюют Вулкан.
The Romulan conquest of Vulcan.
Признаки присутствия ромуланцев?
Any sign of the Romulans?
- Ромуланцы, Брины или Клинганы.
- Romulan, Breen or Klingon.
-Посол Ромуланцев и другие.
- Romulan Ambassador and others.
Клингоны, люди... и ромуланцы.
Klingons, humans... and Romulans.
— Опять же, я не сказал ей не есть Баджорцев или Ромуланцев[17].
"Then again, I didn't tell her not to eat a Bajoran or Romulan.
Ромуланцы, играющие в свои тихие запутанные шахматы.
The Romulans, playing their silent game of cloaked chess.
Если бы это было не так, полагаю, ромуланцы были бы целиком уничтожены.
If they hadn't been, I suppose the Romulans would have been completely wiped out.
Варос всегда думал о себе в первую очередь как о капитане Флота, а потом уже как о ромуланце.
Varos had always thought himself a Fleet captain first, a Romulan second.
Он быстро поднял глаза, всматриваясь в темные, задумчивые глаза ромуланца Вароса.
He looked up quickly, into the dark, brooding eyes of the Romulan Varos.
Интересно, подумал он, как вулканцы и ромуланцы оставались в таком постоянном шуме даже на двухнедельные миссии.
He wondered how Vulcans and Romulans stood even two-week missions with so much ambient noise.
Из немногих своих столкновений с ромуланцами Кирк знал, что их культура ценит честность превыше славы, жизни или каких-либо общественных почестей.
From his few encounters with Romulans he knew their culture prized honesty above honor, life, or any amount of social graces.
Империя и Федерация - а также системы ромуланцев - были с состоянии почти полного мира, когда возникла чума, хотя не могу сказать, как это случилось - мы до сих пор не знаем.
The Empire and the Federation—and the Romulan systems as well—were in a state of almost complete detente when the plague came along, though I can't tell you how it came about—we still don't know.
Чуть позже ему в голову пришла мысль, что эта Галактика стала слишком привычной и даже банальной. Одна планета, один новый вид, один кризис с ромуланцами – даже начинает казаться, что это уже когда-то было.
Lately the feeling had been creeping up on him that the Galaxy was getting ordinary, that the commonplace was settling into it-one planet, one new species-, one crisis with the Romulans was beginning to feel like all the others before it.
снова нырнул в подпространство и вынырнул позади всех кораблей ромуланцев, обстреливая еще один, появившийся прямо перед ним. – Если вы видите это, сэр, значит, это реально. Программа построена с учетом действительности и функционирует как обычный, реальный корабль. Правда, у нее есть некоторые недостатки в плане дизайна, но именно такой тренажер он и хотел.
he said, watching in fascinated horror as the little Enterprise did a frightening duck-and-roll that left the Romulan behind her shooting at the one that had just been in front of her. "With all due respect, sir, tf you see it happening, it can. Mr. Sulu was very careful about the elements of the program that had to do with what a starship's structure can take. It's true, the program walks the outer limit of the design criteria-but then that's what he wanted for this simulation. An unorthodox battle situation that would stretch a helm officer a little.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test