Translation for "романия" to english
Романия
Translation examples
2008−2009 годы − редактор, общинный журнал "Аиси Романия", Калгари
2008 - 2009: Editor, Aici Romania community magazine, Calgary.
В настоящее время в их число входят Балтийская служба делового консультирования (Балтийская СДК), АО "Романия-капитал", Служба делового консультирования Кыргызстана и Российский банк проектного финансирования.
These currently include the Baltic Business Advisory Service (Baltic BAS); Romania-Capital SA; Kyrgyzstan Business Advisory Service; and Russian Project Finance Bank
Положения соответствующего закона распространяются на следующие языки меньшинств, употребляемые на территории Румынии: албанский, армянский, болгарский, чешский, хорватский, немецкий, греческий, венгерский, итальянский, македонский, польский, романи (цыганский), русинский, русский, сербский, словацкий, татарский, турецкий, украинский и идиш.
The provisions of this Law apply to the following minority languages spoken on the territory of Romania: Albanian, Armenian, Bulgarian, Czech, Croatian, German, Greek, Hungarian, Italian, Macedonian, Polish, Romani, Ruthenian, Russian, Serbian, Slovak, Tatar, Turkish, Ukrainian and Yiddish.
Националистическая партия "Романия Макс" (ПРМ) - "Партия великой Румынии", - руководитель которой Корнелия Вадим Тудор получил 33,17% голосов, стала второй крупнейшей политической силой в стране, тогда как Ион Илиеску, который находился у власти с 1990 по 1996 год, получил 66,83% голосов.
The nationalist party "Romania Max" (the Greater Romanian Party (PRM)), whose candidate Cornelia Vadim Tudor garnered 33.17 per cent of the vote, has become the second most powerful political force in the country; while Ion Iliescu, who led the country from 1990 to 1996, obtained 66.83 per cent of the vote.
В альтернативном докладе, представленном Цыганским центром по социальному вмешательству и социальным исследованиям и Цыганским гражданским альянсом Румынии ("Романи КРИСС"), сообщается, что эта организация подала иск в прокуратуру в связи с событиями "фашистского и расистского характера" на футбольном матче в апреле 2009 года: какие последствия повлекла подача этой жалобы?
The alternative report submitted by the Roma Centre for Social Interventions and Studies and Roma Civic Alliance of Romania (Romani CRISS) stated that the organization had filed a complaint with the Prosecutor's Office about events of a "fascist and racist character" at a football match in April 2009: what had been the outcome of that complaint?
104. Учащиеся, принадлежащие к национальным меньшинствам, изучают в Румынии следующие языки меньшинств: немецкий, венгерский, сербский, словацкий, чешский, украинский − в учебных заведениях с полным преподаванием на родном языке; турецкий и хорватский − в учебных заведениях с частичным преподаванием на родном языке; армянский, болгарский, греческий, итальянский, польский, романи, румынский, русский − в учебных заведениях с преподаванием на румынском языке, но с обязательным изучением родного языка.
104. The languages studied in Romania by students belonging to national minorities are: German, Hungarian, Serbian, Slovak, Czech, Ukrainian in educational units with full instruction in the mother tongue; Turkish and Croatian in educational units with partial instruction in the mother tongue; Armenian, Bulgarian, Greek, Italian, Polish, Romani, Russian in educational units with instruction in Romanian but which ensure the study of the mother tongue.
ЕЦПР представил Комитету в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций объединенные неофициальные доклады: a) о положении женщин-представительниц народности рома в Республике Хорватия, тридцать вторая сессия (январь 2005 года); b) в сотрудничестве с Центром народности рома в Скопье и объединением <<Программа для женщин>> о положении женщин и девочек-представительниц народности рома в Македонии, тридцать четвертая сессия (январь 2006 года); c) в сотрудничестве с Центром <<Романи КРИСС>> о положении женщин и девочек-представительниц народности рома в Румынии, тридцать пятая сессия (май 2006 года); d) в сотрудничестве с организацией <<Джендер Стадиз>> и Лигой за права человека о положении женщин и девочек-представительниц народности рома в Чешской Республике, тридцать шестая сессия (август 2006 года).
ERRC submitted a joint shadow report to the Committee at United Nations Headquarters: (a) concerning the situation of Romani women in the Republic of Croatia at its thirty-second session (January 2005); (b) in conjunction with the Roma Centre of Skopje and Network Women's Program concerning the situation of Romani women and girls in Macedonia at its thirty-fourth session (January 2006); (c) in conjunction with Romani CRISS concerning the situation of Romani women and girls in Romania at its thirty-fifth session (May 2006); and (d) in conjunction with gender studies, o.p.s. and the League of Human Rights concerning the situation of Romani women and girls in the Czech Republic at the thirty-sixth session (August 2006).
"Как зима в Романии".
- I'm toxic? - Like winter in Romania.
Есть земля, сеньор Макиавелли, состоящая из многих государств - герцогство Миланское, ваша прекрасная Флорентийская республика, герцогство Романьи, церковное государство -
There is a land,Ser Machiavelli, made up of many principalities the Duchy of Milan,the Republic of your wondrous Florence, the dukedoms of the Romania,the papal states-
На востоке и севере у нас Романья, где правят знатные римские семьи, в одну из них мы и выдаем твою сестру.
- Yes. To the north and the east we have the Romania,ruled over by the great Roman families, one of which your sister is going to marry into.
И мы выбрали поджог, произошедший в Эугене - поджог стоянки грузовиков Джое Романия. в котором было сожжено дотла около 35 грузовых автомобилей.
And the arson we chose was one that occurred in the city of Eugene, and it was the Joe Romania Truck Center arson, wherein which 35 S.U.V.'s were burned to the ground.
В ночь поджога Романии, Джэйк Фергюсон был обвинен в угоне грузовика... Что очень заинтересовало сыщиков, потому что они знали, что для такой акции понадобятся подобные грузовые автомобили.
The night of Romania, Jake Ferguson was accused of stealing a truck, which was kind of interesting, you know- the truck would be needed for something like what occurred.
Эмилья-Романья (Италия)
Emilia Romagna (Italy)
В этой связи особенно важны некоторые проводимые в тюрьмах мероприятия, например в Эмилии-Романья.
In this respect, a number of initiatives activated in prisons, for example in Emilia Romagna, are particularly significant.
Первыми о своей готовности приступить к работе в данной области заявили Тоскана и Эмилия-Романья.
Tuscany and Emilia-Romagna were the first Regions to show their willingness to work towards this end.
В мае 2012 года Италия столкнулась с новым стихийным бедствием - серией землетрясений в области Эмилия-Романья.
In May 2012, Italy faced a new natural calamity: the earthquakes in the Emilia-Romagna region.
По географическому распределению в Ломбардии, Эмилии-Романье и Венето наблюдается самое большое число учеников-иностранцев.
In terms of geographical distribution, Lombardy, Emilia Romagna and Veneto have the highest numbers of non-Italian pupils.
Успешная деятельность в области Эмилия-Романья в Италии свидетельствует о взаимосвязи развития МСП с развитием на местном и региональном уровнях.
The success of the Emilia Romagna region in Italy demonstrates the correlation of SME development with local and regional development.
Одна область (Эмилия-Романья) представила в МООС на добровольной основе областной доклад об осуществлении Орхусской конвенции.
One region (Emilia Romagna) submitted to the MoE on a voluntary basis a Regional Report on the Implementation of the Aarhus Convention.
В техническом документе вкратце обсуждается ряд конкретных ситуаций, в том числе во Франции и области Эмилия-Романья, Италия.
The technical paper includes a brief discussion on a few case studies, including in respect of France and the Emilia-Romagna region of Italy.
О значении региональных органов можно судить на примере регионального совета Эмилии-Романьи в Италии, создавшего Центр информации для текстильного сектора.
The importance of regional bodies is illustrated by the regional council of Emilia-Romagna in Italy, which has established the Textile Information Centre.
И проходят через Романью.
And pass through the Romagna.
К нему приезжали гости из Романьи.
He has had visitors from the Romagna.
Вителиццо Вителли, половину Лордов Романьи!
The Orsini brothers. Vitelezzo Vitelli. Half the Lords of the Romagna!
Французская армия уже, в лесах Романьи.
The French Army is already there in the Romagna forests.
Все великие семейства Романьи и папских земель.
All the great families of the Romagna and papal states.
Все дороги ведут в Рим и проходят через Романью.
All roads lead to Rome and pass through the Romagna.
Я опустошил церкви Романьи, обобрал алтари под чистую.
I have emptied the churches of the Romagna. I have stripped altars bare.
И в Романье тоже красиво.
It reminds me of soil we saw in Tuscany on our journey, remember? But it's also beautiful in Romagna.
Нельзя привести целую армию в Романью так, чтобы об этом никто не прослышал.
You cannot march an army into Romagna and word not travel.
У нас есть папские армии, армии Сфорца, наши союзники в Романье. Все под мои командованием.
We have the papal armies, the Sforza armies, our allies in the Romagna all under my command.
Что власть его покоилась на прочном фундаменте, в этом мы убедились: Романья дожидалась его больше месяца;
And it is seen that his foundations were good, for the Romagna awaited him for more than a month.
И, однако, не успел он войти в Милан, как предпринял обратное: помог папе Александру захватить Романью.
But he was no sooner in Milan than he did the contrary by assisting Pope Alexander to occupy the Romagna.
Поначалу, когда герцог только вступил в Романью, у него была французская конница, с помощью которой он захватил Имолу и Форли.
This duke entered the Romagna with auxiliaries, taking there only French soldiers, and with them he captured Imola and Forli;
Этот совет имел множество грозных последствий для герцога, — прежде всего, бунт в Урбино и возмущение в Романье, с которыми он, однако, справился благодаря помощи французов.
From this sprung the rebellion at Urbino and the tumults in the Romagna, with endless dangers to the duke, all of which he overcame with the help of the French.
И успел упрочить власть лишь над одним государством — Романьей, оставшись на полпути к обладанию другими, зажатый между двумя неприятельскими армиями и смертельно больной.
He left the duke with the state of Romagna alone consolidated, with the rest in the air, between two most powerful hostile armies, and sick unto death.
Итак, король вступил в Италию с помощью венецианцев и с согласия Александра и, едва достигнув Милана, тотчас выслал папе отряд, с помощью которого тот захватил Романью, что сошло ему с рук только потому, что за ним стоял король.
Therefore the king came into Italy with the assistance of the Venetians and the consent of Alexander. He was no sooner in Milan than the Pope had soldiers from him for the attempt on the Romagna, which yielded to him on the reputation of the king.
Если же мне возразят, что Людовик уступил Романью Александру, а Неаполь — испанскому королю, дабы избежать войны, я отвечу прежними доводами, а именно: что нельзя попустительствовать беспорядку ради того, чтобы избежать войны, ибо войны не избежать, а преимущество в войне утратишь.
And if any one should say: "King Louis yielded the Romagna to Alexander and the kingdom to Spain to avoid war," I answer for the reasons given above that a blunder ought never to be perpetrated to avoid war, because it is not to be avoided, but is only deferred to your disadvantage.
Папа Юлий застал по восшествии могучую Церковь: она владела Романьей, смирила римских баронов, чьи партии распались под ударами Александра, и, сверх того, открыла новый источник пополнения казны, которым не пользовался никто до Александра.
Pope Julius came afterwards and found the Church strong, possessing all the Romagna, the barons of Rome reduced to impotence, and, through the chastisements of Alexander, the factions wiped out; he also found the way open to accumulate money in a manner such as had never been practised before Alexander's time.
Я говорил об этом в Нанте с кардиналом Рушанским, когда Валентино — так в просторечии звали Чезаре Борджа, сына папы Александра — покорял Романью: кардинал заметил мне, что итальянцы мало смыслят в военном деле, я отвечал ему, что французы мало смыслят в политике, иначе они не достигли бы такого усиления Церкви.
And on these matters I spoke at Nantes with Rouen, when Valentino, as Cesare Borgia, the son of Pope Alexander, was usually called, occupied the Romagna, and on Cardinal Rouen observing to me that the Italians did not understand war, I replied to him that the French did not understand statecraft, meaning that otherwise they would not have allowed the Church to reach such greatness.
Таким образом Романья оказалась под властью герцога, а партии Колонна было нанесено поражение, но пока что герцог не мог следовать дальше, ибо оставалось два препятствия: во-первых, войско казавшееся ему не надежным, во-вторых, намерения Франции. Иначе говоря, он опасался, что войско Орсини, которое он взял на службу, выбьет у него почву из-под ног, то есть либо покинет его, либо, того хуже, отнимет завоеванное;
The duke, therefore, having acquired the Romagna and beaten the Colonnesi, while wishing to hold that and to advance further, was hindered by two things: the one, his forces did not appear loyal to him, the other, the goodwill of France: that is to say, he feared that the forces of the Orsini, which he was using, would not stand to him, that not only might they hinder him from winning more, but might themselves seize what he had won, and that the king might also do the same.
— Самая храбрая во всей Романье.
Bravest in all the Romagna.
Чезаре поведет нашу армию в Романью.
Cesare will lead our army into the Romagna.
— Им с отцом уже недостаточно одной Романьи.
He and Father are no longer satisfied with simply the Romagna.
Он ни за что не удовольствовался бы одной лишь Романьей.
He would never be satisfied with only the Romagna.
Теперь Борджа на самом деле полностью контролировали Романью.
The Borgias truly controlled the Romagna at last.
Я опасаюсь за честь каждой женщины, живущей в Романье.
I fear for the honour of every woman who lives in the Romagna.
Даже если бы гонфалоньер отправил их при нынешнем тревожном положении в Романье.
Even if the Gonfalonier would dispatch them, involved as he is now with the troubles in the Romagna.
Это было необычайно могущественное семейство, вот уже много поколений владевшее герцогством в Романье.
They were an extremely powerful family who had held a duchy in the Romagna for generations.
У меня было легко на душе: я, как и Рим, Романья, Марке, наконец-то освободилась от проклятия Борджа.
My spirit felt light—like Rome, the Romagna, the Marches, finally free of the Borgia curse.
К северу от нее и на северо-запад от Рима, в самом центре Италии расположена область, именуемая Романьей.
North of her is the area called the Romagna, far-northwest of Rome, in the very centre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test