Translation for "рождающая" to english
Рождающая
verb
Translation examples
verb
Ненависть рождает лишь ненависть.
Hatred begets only hatred.
Из поколения в поколение насилие рождает насилие, ведь обиженные, вырастая, сами становятся обидчиками.
From generation to generation, violence begets violence, as the abused grow up to become abusers.
Последние четыре года со всей очевидностью продемонстрировали, что насилие рождает только насилие и отодвигает еще дальше перспективу мирного решения конфликта.
The past four years have demonstrated all too clearly that violence only begets violence and pushes farther away the prospect of a peaceful solution to the conflict.
Насилие рождает новое насилие.
Violence just begets more violence.
Ты был рожден, теперь рождай и ты.
Thou wast begot To beget is thy duty.
Потому-что я имею в виду, как много профессоров Вассара... и интеллектуальных вогословов рождают нимфоманых... псевдобогемных J.A.P. s?
Cause, I mean, how many Vassar professors and intellectual theologians beget nymphomaniacal pseudo-bohemian J.A.P.s?
Небольшая,допускаю это, но одна ошибка рождает другие, до тех пор, пока вы не погрязнете в неразберихе и недоразумениях.
A small one, I grant you, but one mistake begets another until you are mired in confusion and misapprehension.
Образы рождают образы.
Images begetting images.
Перемена рождает перемену.
Change begets change.
Из любопытства рождается любовь.
Curiosity begets love.
Но хоть с-срок жизни у нас много больше, чем у ваших с-соплеменников, дети рождаются очень редко.
But, albeit longer-lived than your folk, they beget few offspring.
Чиновники же могут без всякой опасности рождать сыновей и посредственностей, сколько хватит сил.
But officials—there’s no risk with them—they can beget sons and mediocrity as much as they like.”
Запутавшись среди всех вращающихся колес, всех заговоров и контрзаговоров и образов, рождающих образы, Криспин заставил их остановиться и взял на себя это бремя.
Amid all the turning gyres, all the plots and counterplots and images begetting images, Crispin made them come to a stop, and he accepted the burden of doing so.
Я хочу, чтобы в мире установился порядок, чтобы он процветал. Чтобы у сильных родителей рождались сильные дети. И если мне удастся этого добиться, я позабочусь о том, чтобы власть была распределена равномерно.
Let us have order and productivity, let us see the strong beget strong children to come after them. If I succeed, I shall see that power is balanced in the world.
Наличие множества таких черновиков среди его корреспонденции и то, что многие из них довольно длинные, отчасти объясняет сам Толкин в письме к сыну Майклу: «Слова рождают слова, а мысли разбегаются…..
The frequency of such drafts among his correspondence, and the great length of many of them, was partly explained by Tolkien in a letter to his son Michael: Words beget words, and thoughts skid off into side-track.
Когда мы ее достигнем, то, надо надеяться, положен будет конец всякому писанию, — а прекращение писания положит конец всякому чтению: — что со временем, — как война рождает бедность, а бедность — мир, — должно положить конец всякого рода наукам;
When that happens, it is to be hoped, it will put an end to all kind of writings whatsoever;—the want of all kind of writing will put an end to all kind of reading;—and that in time, As war begets poverty; poverty peace,—must, in course, put an end to all kind of knowledge,—and then—we shall have all to begin over again;
verb
- ребенок рождается мертвым;
The mother bears a stillborn child;
Все это прекрасные примеры того, что новые времена рождают новую надежду, даже если у нас все еще есть основания для законных опасений.
All of these are excellent examples of the fact that these new times bear new hopes, even though we still have grounds for legitimate concern.
Вопервых, в деле предотвращения выбора пола ребенка до рождения и дискриминации в отношении девочек и женщин, у которых рождаются девочки.
Firstly, to prevent prenatal sex selection and discrimination against girl children and women who bear girls.
14. Одним из ключевых факторов, определяющих, когда женщина начинает рождать детей, является, как правило, возраст вступления в первый брак или внебрачный союз.
14. The age of first marriage or union formation is usually a key determinant of when a woman begins to bear children.
родители отдают предпочтение рождению мальчиков, и поэтому женщины, у которых рождаются девочки, продолжают рожать детей в надежде на то, что им "повезет" родить мальчика;
preference for boy children, which means that women with girl children continue to bear children in the hope of `chancing' on a male child;
Кроме того, изза того, что мальчиков рождается больше, чем девочек, даже при нулевой смертности женщинам необходимо рожать, в среднем, чуть более двоих детей для того, чтобы на свет появилось достаточное количество дочерей.
Furthermore, because more boys are born than girls, even if mortality were zero, women would have to bear slightly more than two children, on average, to ensure that enough daughters are born.
Возрастает число детей, рождающихся вне брака, увеличивается также численность и удельный вес одиноких матерей (среди всех разведенных женщин более 90% составляют женщины в фертильном возрасте).
The number of children born out of wedlock is rising, as is the number and proportion of single mothers (over 90 per cent of all divorcees are women of child-bearing age).
Статья 22 Закона о населении и планировании семьи гласит: "Запрещается дискриминация и нанесение ущерба в отношении женщин, у которых рождаются дети женского пола, и женщин, не способных забеременеть.
Article 22 of the Population and Family Planning Act states that "It is forbidden to discriminate against or to harm women who bear female children and women who do not become pregnant.
В связи с тем, что мальчиков рождается больше чем девочек, а женщины должны дожить до репродуктивного возраста, чтобы иметь детей, число детей, которых они должны выносить, с тем чтобы родить одну дочь, в среднем составляет более двух.
Because more boys are born than girls and because women have to survive to reproductive age in order to have children, the number of children women have to bear to have one girl is, on average, higher than two.
Половина из 22 миллионов детей с пониженной массой тела при рождении, ежегодно рождающихся во всем мире, приходится на Южную Азию, где 30 процентов всех родившихся детей имеют пониженный вес, а у 60 процентов женщин детородного возраста вес тоже ниже нормы.
One half of the 22 million low-birth-weight babies born in the world each year are born in South Asia, where 30 per cent of all births are low weight and 60 per cent of women of child-bearing age are themselves under weight.
В нашем роду рождаются только девочки.
I have a great tendency to bear girls.
Не каждый день девственница принимает во чреве и рождает сына.
It's not everyday a virgin conceives and bears a son.
И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и сказала Иакову:
When Rachel saw that she bear Jacob no children, she said unto Jacob,
—тановись с чем-нибудь, что крутитс€ быстро " что рождает им€ этой кантаты:
Driving a very speedy vehicle which Bears the name of my modest shanty:
И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову:
And when Rachel saw that she bear Jacob no children, Rachel envied her sister and said unto Jacob,
Он него она рождает его преемника.
By him she bears his successor.
– Женщины предназначены для того, чтобы рождать детей, проговорил он.
He said, "Women are meant to bear children.
А кто мы, как не последние плоды дерева, которое не способно больше рождать?
And what are we but the end product of a tree that is no longer capable of bearing fruit.
Тебе невыносимо видеть, как у меня рождаются собственные замечательные идеи.
You can’t bear to see me come up with a good idea of my own.
Теперь его большой сырой талант созрел, и рождалось настоящее мастерство.
Now he developed that massive raw talent, bringing all his incipient skill to bear.
– Закон уважают все, кроме разбойников, опустошающих леса, где лани рождают детенышей.
The law is respected by all except by scoundrels who infest the woods where the hinds bear young.
Если в результате рождается девочка, ей впоследствии отсекают одну грудь, чтобы удобнее было стрелять из лука.
If they bear a girl afterward, they sear her left breast so she can use the bow.
Либо печальных красавиц вроде Сары Герцог, обреченной рождать детей, не ведающих ее души — ни Бога ее души?
Or a melancholy beauty like Sarah Herzog, destined to bear children ignorant of her soul and her soul's God?
Теперь она для них как бы вовсе не рождалась на свет — она даже умершей не могла считаться, и ее сын тоже, и все другие дети, которые могли у нее появиться.
To them, it was as if she had never been born. She was less than dead — as was her son and any other children she might ever bear.
И еще скажу тебе: сюда придут мои братья — их много, и они ненасытны, — и дочери Ворона станут рождать детей в жилищах Волка.
And yet again, my brothers will come, and they are many, and their maws are never filled; and the daughters of the Raven shall bear children in the lodges of the Wolf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test