Translation for "родольф" to english
Родольф
Translation examples
- Родольф Зельке, господин сержант.
Rodolf Selke, sir. Sergeant.
Этой формулировкой подобало пользоваться только всепланетному монарху, вроде Напольона Фламбержского или Родольфа Экскалибурского.
It was the formula employed by a planetary king, like Napolyon of Flamberge or Rodolf of Excalibur.
Даже такие монархи, как Родольф Экскалибурский или Напольон Фламбержский, не замахивались на большее.
Even kings like Rodolf of Excalibur or Napolyon of Flamberge didn't try to be anything more.
Когда появились монахи, в живых оставался только Родольф, а пятнадцать его спутников лежали мертвыми на церковном полу.
By the time the monks arrived Rodolf was a prisoner and his fifteen Normans lay dead on the church floor.
Аматус рассказывает, как молодой нормандский барон по имени Родольф пришел однажды в монастырь с группой своих соратников.
Amatus tells how a young Norman baron called Rodolf came one day to the monastery with a band of followers.
Ни один из них — ни Напольон Фламбержский, ни Родольф Экскалибурский, ни Энгус полу-Грамский — не предан цивилизации, да и вообще чему бы то ни было, кроме собственной персоны. Это верный признак варвара.
There isn't one of them—Napolyon of Flamberge, Rodolf of Excalibur, or Angus of about half of Gram —who is devoted to civilization or anything else outside himself, and that's the mark of the barbarian."
Гн Родольф Ададаh
Mr. Rodolphe Adadah
Г-н Родольф Ададаd
Mr. Rodolphe Adadad
Его Превосходительство г-н Родольф Адада
(Signed) Rodolphe ADADA
Арест и заключение под стражу в ГЛМ местного сотрудника ПРООН Родольфа Хакизы.
Arrest and detention of Rodolphe Hakiza, a local official of the United Nations Development Programme (UNDP), at the GLM building.
Делегацию ЮНАМИД возглавлял совместный специальный представитель Африканского союза-Организации Объединенных Наций Родольф Адада.
The UNAMID delegation was led by the AU/United Nations Joint Special Representative Mr. Rodolphe Adada.
Делегацию ЮНАМИД возглавлял Совместный специальный представитель Африканского союза/Организации Объединенных Наций гн Родольф Адада.
The UNAMID delegation was led by the African Union/United Nations Joint Special Representative, Mr. Rodolphe Adada.
На церемонии закрытия выступил государственный министр, министр иностранных дел и по делам франкоязычных стран Его Превосходительство гн Родольф Адада.
The closing address was delivered by Mr. Rodolphe Adada, Minister of State in the Ministry of Foreign Affairs and la Francophonie.
Жестокое обращение с конголезцем-тутси Родольфе Хакисой Макомбе во время содержания под стражей в изоляторе ГЛМ.
Ill-treatment of Rodolphe Hakisa Makombe, an ethnic Tutsi and Congolese citizen, during his detention at the Litho Moboti Group (GLM) building.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству гну Родольфу Адада, министру иностранных дел, сотрудничества и по делам франкоязычных стран Республики Конго.
The President: I now call on His Excellency Mr. Rodolphe Adada, Minister for Foreign Affairs and Francophonie of the Republic of the Congo.
q) на 36-м заседании 4 апреля 2001 года: министр иностранных дел Демократической Республики Конго г-н Родольф Адада;
(q) At the 36th meeting, on 4 April 2001: Mr. Rodolphe Adada, Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo;
Такие выкрутасы в духе Родольфо.
That's just like Rodolphe.
Мы встречались у Родольфо.
We must have met at Rodolphe's.
Родольф уступил мне виллу.
Rodolphe is lending me his villa.
Родольф был богат.
Rodolphe has the money, but he stabs himself to death.
Я напишу Родольфо, чтоб он выгнал вас.
I'll write Rodolphe to get you to leave.
Думаешь, Родольф обратит внимание на твои слова?
You think Rodolphe will care one whit what you say?
Родольф пригласил одну девушку пожить здесь, и это испортит нам отдых.
A girl was staying here at Rodolphe's invitation. She would surely disturb us.
Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées.
Судя по описанию Даниеля, я предполагал увидеть одну девушку, которую я видел у Родольфо, прилипчивую и жутко жеманную.
From what Daniel had told me, I'd expected another girl whom I'd seen at Rodolphe's, a repulsive pest.
Раз я приехал в дом Родольфо в поисках удовольствий, так почему бы не провести оставшиеся восемь дней в обществе очаровательной Хайде?
Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, why not use my one week left to enjoy my interactions with Haydée to the utmost?
Ты, наверно, читал «Vie de Boh me».[5] Родольф теперь носит аккуратный синий костюм, купленный в магазине готового платья, и на ночь кладет брюки под матрац, чтобы не теряли складку.
I suppose you’ve read the Vie de Bohême? Rodolphe now wears a neat blue suit that he’s bought off the nail and puts his trousers under his mattress every night to keep them in shape.
в результате возникшего взаимодействия отдельные эпизоды образуют нерасторжимое целое, внутри которого каждый становится уже чем-то иным и воспринимается не так, как воспринимался бы, расположи его автор иначе. «Сообщающиеся сосуды» – это когда целое есть нечто большее, нежели сумма частей, с чем мы и сталкиваемся в главе, посвященной сельской выставке. Рассказчик перемежает описание деревенского праздника – крестьяне показывают выращенные ими овощи, фрукты и домашних животных, веселятся, а представители местной власти произносят речи и раздают медали – описанием того, что одновременно происходит в мэрии, в «зале заседаний», откуда хорошо видна ярмарка: Эмма Бовари внимает пылким признаниям Родольфа, который пытается склонить ее к взаимности.
Because of the way the scene is structured, the different events, joined in a system of communicating vessels, exchange material, and an interaction is established among them, causing the episodes to merge into a whole that makes them something more than mere juxtaposed story fragments. A system of communicating vessels operates when the sum of an episode is something more than its parts—and that is true of Flaubert’s fair. Here we have, in scenes interwoven by the narrator, a description of the day the farmers exhibit produce and animals from their farms and celebrate the harvest; the authorities make speeches and award medals; and at the same time, in the council chamber on an upper floor of the town hall, which overlooks the festivities, Emma Bovary listens as Rodolphe woos her with fiery declarations of love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test