Translation for "роднит" to english
Роднит
Translation examples
Люди лучше понимают и поддерживают проекты и планы, которые преподносятся на их родном языке.
People better understand and relate to projects and plans that are in the language of their culture.
Различие по признаку пола связано с получением фамилии ребенком - как родным, так и приемным.
A difference regarding sex is that related to the child's second name when it is natural or when it is adopted.
Уважение к старшим, забота о родных и близких являются священной традицией народа Кыргызстана.
Respect for the elderly and care for relations and kin are sacred traditions of the people of Kyrgyzstan.
5. Информация о деятельности междуна-родных организаций, имеющей отноше-ние к космическому праву
5. Information on the activities of international organizations relating to space law.
Эти жалобы касались отсутствия конкретных мер по содействию их возвращению и реинтеграции в жизнь их родных коммун.
Their complaints related to the lack of concrete measures to facilitate their return and reintegration in their communes of origin.
Доля родных детей моложе 18 лет, находящихся за чертой бедности, составляла 17,3%.
Among related children under 18, 17.3 percent lived in poverty.
Теперь мы родня.
Now we're related.
Вам нужна родня?
Wanna be related?
- Hо мы родня.
- Well, we are related.
Они твоя родня?
They're related to you?
Значит, мы родня?
Does that mean we're related?
А вы ей не родня?
Are you related?
Они мне не родня!
- They're not my relations.
- Бельского родня что ли ?
You are related to Bielski?
Поедем к родным, устроимся.
We'll stay with our relations.
И которые нам не родня.
Or related to us.
И решиться рассказать тебе такие вещи про родную сестру!
and having to relate such a thing of his sister!
и все этому радовались, потому что девочки будут с родными и хорошо устроены;
and that pleased everybody too, because then the girls would be well fixed and amongst their own relations;
Если вы племянник, стало быть, и мы с вами, сиятельнейший князь, родня.
If you are his nephew, it follows that I must also be a relation of yours, most excellent prince.
Растревожил родню, и девять или девяносто девять дней о тебе будет болтать вся Хоббитания.
You have had your joke, and alarmed or offended most of your relations, and given the whole Shire something to talk about for nine days, or ninety-nine more likely.
Один из здешних хоббитов, например, раз-другой-третий побывавший в Хоббитании, так-таки полюбопытствовал, где это там живут Накручинсы и с кем они в родне.
One of the Bree-landers, who seemed to have been in the Shire several times, wanted to know where the Underhills lived and who they were related to.
Он был вдов, совершенно никого наследников, кроме тетки князя, родной племянницы Папушина, весьма бедной женщины и приживавшей в чужом доме.
He was a widower, and had no relations left, excepting the prince's aunt, a poor woman living on charity, who was herself at the point of death from dropsy;
И, соблюдая предельную осторожность, она объяснила им, что, по полученным от его родных сведениям, отношения Дарси с этим молодым человеком могли быть истолкованы совсем по-другому.
and therefore gave them to understand, in as guarded a manner as she could, that by what she had heard from his relations in Kent, his actions were capable of a very different construction;
Все ее родные, так же как и его, желают этой партии. И, надеясь, что меня не обманывают родственные чувства, я считаю Чарлза вполне способным завоевать любое женское сердце.
her relations all wish the connection as much as his own; and a sister’s partiality is not misleading me, I think, when I call Charles most capable of engaging any woman’s heart.
После этого миссис Беннет и ее младшие дочки уехали, а Элизабет сразу вернулась к Джейн, предоставив двум леди и мистеру Дарси возможность беспрепятственно злословить о ней и ее родных.
Mrs. Bennet and her daughters then departed, and Elizabeth returned instantly to Jane, leaving her own and her relations’ behaviour to the remarks of the two ladies and Mr. Darcy;
Однако достаточным злом было уже и то, что для его сестер и мистера Дарси открывалась великолепная возможность высмеивать ее родню. И Элизабет не могла решить, что для нее было более невыносимо: вызывающие улыбки двух леди или молчаливое презрение джентльмена.
That his two sisters and Mr. Darcy, however, should have such an opportunity of ridiculing her relations, was bad enough, and she could not determine whether the silent contempt of the gentleman, or the insolent smiles of the ladies, were more intolerable.
— У него есть родные?
Had he any relations?
Хотя мы с ним не родня.
We're not related, though."
– Висконти вам не родня.
     'Visconti's no relation of yours.
— И желательно, чтоб у нее не было родни.
And preferably without relations.
- Ах, вот как, значит, он ей не родня?
     "Oh, he is no relation?"
– У вас есть родные? – Ни души.
       "Haven't you any relations?"        "Not a soul,"
Тогда я испугался за свою родню.
Then I truly feared for my relations.
— И у вас совсем нет родных? — Никого.
“But have you no relations at all?” “Not one.
— Но ведь у вас есть родные, родственники… не так ли?
“You have relations, have you not?”
— Вы не имеете ни друзей, ни родных?
“Then you have no friends or relations.”
родные организации, связанные с Организа-
institutions associated with the United
i) на знание двух официальных языков Организации Объединенных Наций помимо их родного, если их родной язык является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций;
(i) In two of the official United Nations languages other than their mother tongue, if their mother tongue is one of the official languages of the United Nations;
i) на знание одного из официальных языков Организации Объединенных Наций помимо их родного, если их родной язык является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций;
(i) In one of the official United Nations languages other than their mother tongue, if their mother tongue is one of the official languages of the United Nations;
Диалог между цивилизациями должен стать родным языком Организации Объединенных Наций.
The dialogue among civilizations should be the mother tongue of the United Nations.
Выступая на Конгрессе, министр транспорта Соединенных Штатов г-н Родни Слейтер сказал:
At the Congress, Mr. Rodney Slater, Secretary of Transportation of the United States said:
Крепкая семья является залогом успешной интеграции в родной стране или интеграции в новой стране.
Reintegration in the homeland or integration in a new country was indeed best effected through the family unit.
6. Директивные указания Программе Орга-низации Объединенных Наций по междуна-родному контролю над наркотиками
6. Policy directives to the United Nations International Drug Control Programme.
104. Учащиеся, принадлежащие к национальным меньшинствам, изучают в Румынии следующие языки меньшинств: немецкий, венгерский, сербский, словацкий, чешский, украинский − в учебных заведениях с полным преподаванием на родном языке; турецкий и хорватский − в учебных заведениях с частичным преподаванием на родном языке; армянский, болгарский, греческий, итальянский, польский, романи, румынский, русский − в учебных заведениях с преподаванием на румынском языке, но с обязательным изучением родного языка.
104. The languages studied in Romania by students belonging to national minorities are: German, Hungarian, Serbian, Slovak, Czech, Ukrainian in educational units with full instruction in the mother tongue; Turkish and Croatian in educational units with partial instruction in the mother tongue; Armenian, Bulgarian, Greek, Italian, Polish, Romani, Russian in educational units with instruction in Romanian but which ensure the study of the mother tongue.
Контртеррористический отдел не подставляли Родни Лэндона.
The Counter Terrorism Unit did not frame Rodney Landon.
Мы родня, и, в случае успеха, мы будем навечно связаны.
But as shared blood, if successful, We will be united forever.
Он тебе не родня... вы даже служили в разных частях.
And he ain't kin... wasn't even in your damn unit over there.
Предки присоединятся к нам, чтобы пообедать с нами перед отъездом в родные края.
Parental units joining us to break bread before heading back to the homestead.
Они вечно на ногах, поэтому группировку невозможно взять на мушку в родном логове.
They're always on the move, so the gang unit can't get a bead on their base of operations.
пока. и никого нет дома. может там родню какую найдем.
Okay, bye. There's four units, no names on the mailboxes, nobody home. Let's go hit up the DCS for his foster file, see if he's got any relatives.
Один из национальных ориентиров для негров - это отъезд из соединенных рабских штатов и перезаселение нашей родной Африки.
One of the Nation's objectives is for all negroes to leave the united slave states and repopulate our native Africa.
ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... ¬се о чем € мог думать - это мо€ роль здесь.
Dearly beloved, we are gathered here together... in the presence of family, friends and loved ones... for the purpose of uniting in matrimony-- All I could think of was the part I had to play.
Нам еще предстоит сделать наши родные Соединенные Штаты твердыней нравственности!
We shall yet make these United States a moral nation!
Позволю себе лишь заметить, что все население Джефферсона готово встать на защиту родной планеты.
Just let me say that the people of Jefferson are solidly united behind this defense effort.
Люсиль жила в Америке, ее родной штат — Южная Дакота, она умерла в возрасте четырнадцати лет.
Lucille was bred in South Dakota in the United States, and passed over at the age of fourteen.
- А мне иногда начинает казаться, что вы предпочитаете эти отвратительные Соединенные Штаты родному отечеству.
“I think sometimes you prefer those nasty little United States to your own native land.”
Де Мартини вытряхнул сигарету, задумавшись о судьбе Родни Грейвза.
DeMartini shook out a cigarette, his mind drifting back to the fate of his fellow unit member Rodney Graves.
— От ига спасется родная земля, — сказал человек, произнося пророчество Мувара, — начнет он с двумя, завершит с четырьмя.
"Ridding his Country of a Sore," the man said, reciting the prophecy of Mouvar. "Joining Two, then uniting Four."
- Что такое пенни? - Древняя монета, некогда имевшая хождение на моей родной планете.
“What is a penny?” “An ancient monetary unit, once common on my home planet. On second thought, don’t take me up on it.
После того как Пуласки и Сакс ушли, Райм позвонил Родни Шарнеку в отдел компьютерных преступлений нью-йоркского управления полиции.
After Sachs and Pulaski left, Rhyme called Rodney Szarnek at the NYPD Computer Crimes Unit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test