Translation for "родич" to english
Родич
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Я повинуюсь вам, как родичу и как Лэрду.
I give you my obedience as kinsman... and as Laird.
Если это именно он, то он сын моего друга и родича.
If he is the same man, he is the son of my friend and kinsman.
– Кто будет вести переговоры за тебя, родич? – спросил он.
"Who will negotiate for you, kinsman?" he asked.
А твой родич владел Кольцом дольше, чем ты, очень долго владел.
But your kinsman possessed this thing longer than you.
Он погиб, спасая нас – меня и друга моего, родича Мериадока: нас подстерегли в лесу солдаты Черного Властелина;
He died to save us, my kinsman Meriadoc and myself, waylaid in the woods by the soldiery of the Dark Lord;
Император откашлялся и произнес: – Быть может, мой уважаемый родич полагает, что держит теперь все в своих руках?..
The Emperor cleared his throat, said: "Perhaps my respected kinsman believes he has things all his own way now.
– Вы уже признали меня своим «уважаемым родичем»… Так что довольно вздора. – Я твой государь, – напомнил Император.
"You've already admitted who I am," Paul said. "Royal kinsman, you said. Let's stop this nonsense." "I am your ruler,"
князь Имраиль вез на руках с поля брани тело своего родича, Фарамира, сына Денэтора. – Фарамир!
And in his arms before him on his horse he bore the body of his kinsman, Faramir son of Denethor, found upon the stricken field. ‘Faramir!
И наконец, горделивей всех, – Имраиль, владетель Дол-Амрота, родич самого наместника: золотистые стяги с изображением Корабля и Серебряного Лебедя реяли над конною дружиной;
And last and proudest, Imrahil, Prince of Dol Amroth, kinsman of the Lord, with gilded banners bearing his token of the Ship and the Silver Swan, and a company of knights in full harness riding grey horses;
– Мудро ты рассудил, Государь, говорю тебе как родич Денэтора. Он старец гордый и своевольный, и темны его думы с тех пор, как погиб его сын.
And the Prince Imrahil said: ‘Your words, lord, are wise, if one who is a kinsman of the Lord Denethor may counsel you in this matter. He is strong-willed and proud, but old; and his mood has been strange since his son was stricken down.
Разве ты мне не родич?
Are you not my kinsman?
Прости меня, родич.
Forgive me, kinsman.
Может быть, я ваш родич!
Perhaps a kinsman am I!
Я так испугалась, родич!
“I was so frightened, kinsman!”
— Что тревожит тебя, родич?
What troubles you, kinsman?
— А как же нам быть с Дорилис, родич?
What of Dorilys, kinsman?
Он мне не родич и не возлюбленный.
He was not my kinsman or my lover.
И всегда побеждают — как и ты, родич.
“And like you, kinsman, they never lose.”
— Боюсь, что да, родич.
I am afraid so, kinsman.
— Тебе я скажу первому, родич.
“You’ll be the first, kinsman.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test