Translation for "родителям" to english
Родителям
noun
Translation examples
noun
- родитель, переживший второго родителя;
- the surviving parent if one parent is dead;
Страхование родителей, родительский отпуск, просвещение родителей
Article 5.b -- Parental insurance, parental leave, parental education
Поддержка детей, проживающих с одиноким родителем со стороны другого родителя устанавливается соглашением родителей.
The support of children living with a single parent by the other parent is established by agreement of the parents.
В том случае, если у ребенка есть только один родитель или если другой родитель объявлен отсутствующим или недееспособным, или если один из родителей лишен родительских прав, то для вступления в брак несовершеннолетнего достаточно согласия одного родителя.
If a child has one parent or the other parent is declared to be missing or without active legal capacity or if one parent is deprived of parental rights, the consent of one parent is sufficient.
если один из родителей скончался, то родительские права передаются второму родителю;
One of the parents is dead, in which case parental authority is vested in the other parent;
b) документов, удостоверяющих личность родителей (родителя);
(b) Documents attesting to the parents' (parent's) identity;
Семьей с одним родителем считается проживание с детьми одного из родителей, когда только этот родитель согласно закону осуществляет родительские права.
A single-parent family is a community of one of the parents with the children, where that parent exercises the parental right alone, in compliance with a special act.
Комитет, занимающийся положением одиноких родителей и родителей, лишенных попечения над детьми, а также статусом неродных родителей
Committee concerning the situation of single parents and parents without custody, as well as the status of step-parents
В случае смерти одного из родителей родительские права осуществляются другим родителем.
If, however, one of the parents dies, parental authority is exercised by the surviving parent.
Мои родители, биологические родители...
My parents, my birth parents...
Родители Росса - это мои родители.
Ross' parents are my parents.
Наши родители, родители Эйми... Большинство родителей моих друзей...
Well, our parents, Aimee's parents, most of my friend's parents...
Информированный родитель - ответственный родитель.
An informed parent is a responsible parent.
Как это однажды случилось с нашими родителями. И родителями наших родителей.
Just like our parents... or our parents' parents.
- Родители. Нам нужно позвонить родителям.
Parents, we should call the parents, actually.
И моим родителям нравятся ее родители.
And my parents like her parents.
Моим родителям нравятся и твои родители.
My parents like your parents, too.
Лучше относиться к родителям».
Be better to parents
— Что с твоими родителями?
“And are both your parents—?”
О мире твоих родителей.
My world. Yer parents’ world.”
Родители, верно, еще дрыхнут…
Parents having a lie in, I suppose—
Ты, я вижу, гордишься своими родителями?
Proud of your parents, are you?
— Да, они говорили о родителях Невилла.
“Yes, they were talking about Nevilles parents,”
– Почему же тогда ей нельзя знать, кто ее родители?
Then why couldn't she know who her parents are?
Его родители были простые фермеры, которых вечно преследовала неудача, – в мечтах он никогда не признавал их своими родителями.
His parents were shiftless and unsuccessful farm people--his imagination had never really accepted them as his parents at all.
И своих родителей он тоже не мог вспомнить.
He couldn’t remember his parents at all.
Дадли больше не стоял за спинами родителей.
Dudley was no longer standing behind his parents.
родители — потому, что они родители.)
my parents on the grounds of being parents.)
Пусть голосуют родители и только родители.
Let the parents vote, and the parents only.
У меня не было настоящих родителей, а твои родители
I have no real parents, and your parents-
Я хочу поговорить с вами, как родитель с родителем.
I’m talking to you parent to parent.
сказала я с вызовом. "Его родители-" "Есть родители.
I said in a low voice. "His parents—" "Are his parents.
От родителей к их братьям, сестрам и родителям и так дальше.
From the parents to their brothers, sisters, and parents, and so on.
Твои родители скажут спасибо. — Мои родители?
Your parents will thank me.” “My parents?”
А его родители были двоими из них. "Да- его родители," я сказала."Не он."
And his parents were two of them." "Yes—his parents," I said. "Not him."
— Но ведь я же не родитель!
'But I'm not a parent.'
— У них не было родителей.
They had no parents,
noun
Так, родители, мать и отец:
The children's mothers and fathers, are:
ii) документы, удостоверяющие личность родителей;
Documents substantiating registration details of the father;
3. Семьи, в которых оба родителя работают.
3. Households with working fathers and mothers.
b) Закон, регламентирующий отношения между родителями и ребенком;
Regulation of Mother-Father-Child Relations Act;
- А твои родители?
- What'll your father say?
Это мои родители.
My father and mother.
Уважай своих родителей.
Honor your father and mother.
И кто твои родители?
So who's your father?
Твои родители тоже.
So are your mother and father.
Его родители разведены.
His father and mother are divorced.
- Помнишь родителей Клары?
You remember Clara's mother and father?
Твои родители спят.
Your mother and father are sleeping.
Но боюсь, что при таких родителях и прочей родне у нее для этого мало возможностей.
But with such a father and mother, and such low connections, I am afraid there is no chance of it.
Но не для наших родителей, они-то с ней сюсюкались — Лили то, Лили это! Они гордились, что в их семье есть своя ведьма!
But for my mother and father, oh no, it was Lily this and Lily that, they were proud of having a witch in the family!
отворяй ворота, братец Семен Семеныч! Он родителю покойному на меня наговаривал, я знаю. А что я действительно чрез Настасью Филипповну тогда родителя раздражил, так это правда.
Aha, brother Senka, you'll have to open your gates and let me in, my boy! I know he told tales about me to my father--I know that well enough but I certainly did rile my father about Nastasia Philipovna that's very sure, and that was my own doing."
Вон, в Москве, родитель уговаривал сына ни перед чем не отступать для добывания денег; печатно известно.
At Moscow lately a father was heard urging his son to stop at nothing--at nothing, mind you!--to get money!
Получить хорошее образование в те дни было не просто, поэтому родители отца наняли мага ему в учителя.
In those days it was difficult to get a good education, so the mindreader was hired as a tutor for my father.
А это правда, что вот родитель мой помер, а я из Пскова через месяц чуть не без сапог домой еду.
"However, it's true enough that my father died a month ago, and that here am I returning from Pskoff, a month after, with hardly a boot to my foot.
Он бочком пробрался вдоль стенки, не сводя с мистера Уизли расширенных от ужаса глаз, и попытался спрятаться за спинами родителей.
Dudley edged along the wall, gazing at Mr. Weasley with terrified eyes, and attempted to conceal himself behind his mother and father.
Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.
My father told me all the Weasleys have red hair, freckles, and more children than they can afford.
Он сказал, что суду не следует без особой надобности вмешиваться в семейные дела и разлучать родителей с детьми, а еще ему не хотелось бы отнимать у отца единственного ребенка.
so he said courts mustn't interfere and separate families if they could help it; said he'd druther not take a child away from its father.
С покрова парчового на гробе родителя, ночью, брат кисти литые, золотые, обрезал: «Они, дескать, эвона каких денег стоят».
He says my brother cut off the gold tassels from my father's coffin, at night because they're worth a lot of money!' says he.
– У меня нет родителей.
I had no father and mother,
— Но родители Дарвина…
"But Darwin's father and mother..”
– С вашими родителями?
“With your father and mother?”
— Это твои родители?
“That your mother and father?”
Ее родители здоровы.
Her father and mother were well.
О да, они были моими родителями.
“Why, those are my mother and father.”
— Так у тебя родители из Кансая?
“Your mother or father’s from Kansai, then?”
— Может, ваш родитель из кантонистов?
Maybe your father was a Cantonist?
Мои родители умерли.
My mother and father are dead.
Мои измученные родители воздадут конгрегации Босоножек сторицей за доброе дело, что откроет перед вами врата рая».
My tormented procreators will generously reward the Congregation for this act of charity that will open the gates of Heaven unto you.
— Нет. Наверное, боялся совершить ту же ошибку. — Он сунул руки в карманы. — Признаться, обе стороны были виноваты. И с осознанием этого жить нелегко. — Ли улыбнулся. — Думаю, Бог создал два типа людей. Из одних получаются хорошие супруги и родители, другие должны жить в одиночестве и заниматься сексом лишь ради удовольствия.
"No. I guess I'm terrified of making the same mistakes." He stuffed his hands into his pockets. "Quite honestly, the problems came from both ends. I'm not easy to live with." He smiled. "I think God makes two kinds of people: those who should marry and procreate and those who should remain alone and have sex only for fun.
Зато люди всех уровней и сословий могли теперь свободно жениться, касты могли смешиваться, стал возможен переход из одной касты в другую по браку, дети теперь могли наследовать любую из двух каст родителей; был отменен закон о наказании людей, пытавшихся пробиться в более высшую касту, – и в целом, теоретически конечно, каждый мог теперь стать тем, кем он хотел, хотя закон по-прежнему требовал, чтобы каждый назывался именем той касты, в которой родился.
In return, people of all levels of society were now free to marry and procreate with whoever would have them, partnered couples would each take the caste of the highest-designated of the two, their young would inherit that caste, elected caste courts would oversee the redesignation of applying individuals, there would no longer be a law to punish people who claimed to be of a higher caste, and so, in theory, anybody could claim to be whatever they wanted to be, though a court of law would still insist on calling them as they had been born or redesignated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test