Translation for "родительские" to english
Родительские
adjective
Translation examples
adjective
Родительский комитет может существовать параллельно родительскому совету.
A parent committee may exist alongside a parents' council.
- отношения между родителями и детьми (подтверждение и отказ от отцовства и материнства, права и обязанности родителей и детей, осуществление родительских прав, контроль за осуществлением родительских прав, лишение родительских прав, пролонгация родительских прав);
Relations between parents and children (verification and denial of fatherhood and motherhood, the duties and rights of parents and children, exercise of parental rights, supervision of exercise of parental rights, deprivation of parental rights, continuation of parental rights);
993. В случае, если один из родителей умирает или если он неизвестен либо лишен родительских прав, другой родитель осуществляет родительские права.
If one of the parents dies, or is unknown or deprived of parental rights, the other parent shall exercise parental rights.
Сегодня родительское собрание.
It's parents' evening.
Родительский контроль рекомендуется.
Parental discretion advised.
Никаких родительских советов.
No parenting advice.
Родительские выходные же.
It's parents weekend.
Без родительского присмотра.
No parental supervision.
- Исполнял родительские обязаности.
Relieving parental concerns.
Вышла замуж за первого мужа, за офицера пехотного, по любви, и с ним бежала из дому родительского.
She had married her first husband, an infantry officer, out of love, and eloped with him from her parental home.
Рано потерявший родителей и лишенный родительской любви, он думал, что обрел утешение в своей школьной подруге Гермионе Грэйнджер.
Deprived of love since the tragic demise of his parents, fourteen year old Harry Potter thought he had found solace in his steady girlfriend at Hogwarts, Muggle-born Hermione Granger.
Со своей стороны, я не пожалею доводов, которые могли бы как-то смягчить для Вас столь серьезное несчастье или принести утешение при подобных, тягостных для Вашего родительского сердца обстоятельствах.
No arguments shall be wanting on my part that can alleviate so severe a misfortune—or that may comfort you, under a circumstance that must be of all others the most afflicting to a parent’s mind.
Между прочим, он принял систему не торопить дочерей своих замуж, то есть не «висеть у них над душой» и не беспокоить их слишком томлением своей родительской любви об их счастии, как невольно и естественно происходит сплошь да рядом даже в самых умных семействах, в которых накопляются взрослые дочери.
Among other things, he considered it undesirable to hurry his daughters to the matrimonial altar and to worry them too much with assurances of his paternal wishes for their happiness, as is the custom among parents of many grown-up daughters.
У Гарри осталось впечатление, что Слизнорт решил пока не делать окончательных выводов по поводу Невилла, а сперва выждать и посмотреть, проявятся ли у него родительские таланты. — А теперь, — провозгласил Слизнорт, поворачиваясь всем корпусом на сиденье с видом конферансье, объявляющего гвоздь программы, — Гарри Поттер! С чего же начать?
At the end of Neville’s interview, Harry had the impression that Slughorn was reserving judgment on Neville, yet to see whether he had any of his parents’ flair. “And now,” said Slughorn, shifting massively in his seat with the air of a compere introducing his star act. “Harry Potter! Where to begin?
Всё объяснялось нетерпеливостью «не желавшей более сомневаться» Лизаветы Прокофьевны и горячими содроганиями обоих родительских сердец о счастии любимой дочери. К тому же Белоконская и в самом деле скоро уезжала; а так как ее протекция действительно много значила в свете и так как надеялись, что она к князю будет благосклонна, то родители и рассчитывали, что «свет» примет жениха Аглаи прямо из рук всемощной «старухи», а стало быть, если и будет в этом что-нибудь странное, то под таким покровительством покажется гораздо менее странным.
The impatience of Lizabetha Prokofievna "to get things settled" explained a good deal, as well as the anxiety of both parents for the happiness of their beloved daughter. Besides, Princess Bielokonski was going away soon, and they hoped that she would take an interest in the prince.
У меня, черт возьми, квартира в Хемптонс. — Родительская, чувак. Родительская.
I have a place in the Hamptons, for Christ sakes." "Parents', guy. It's the parents'."
Она посмотрела на меня по-родительски.
She gave me the parental look.
Теперь она предстала родительскому глазу.
She was inspected by both parents.
Но существует предел и родительского попечения.
But there was a limit to parental protection.
Дверь в родительскую комнату была закрыта;
Her parents’ door was shut;
И другого дома у него нет. Если не считать родительского.
Except for his parents’ home.
— Очень похоже на родительские обязанности.
Probably like being a parent.
а во-вторых, в силу родительской гордости.
and secondly because of parental pride.
— Что, без сомнения, свидетельствует о родительском благоразумии.
The hallmark of a sensible parent, no doubt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test