Translation for "родительное" to english
Родительное
adjective
Translation examples
adjective
В родительном падеже - "domini"! Повтори, Лоик.
- In the genitive, it is "domini".
Ошибка, мсье кюре, в родительном падеже - "domini".
- He's wrong, Mr. Priest. In the genitive it is "domini".
Там есть именительный, звательный, винительный, родительный дательный и аблативный падеж...
it has a nominative, a vocative, accusative, a genitive, a dative and ablative.
Стало быть, opis – это не «власть» с маленькой о, а родительный от Ops, Опы, матери Юпитера.
Housman So opis isn’t power with a small ‘o’, it’s the genitive of Ops who was the mother of Jupiter.
Парой строк ниже в каждой грамоте, одинаково употреблена неверная форма глагола, потом дательный падеж после предлога, требующего родительного.
A couple of lines later, the same incorrect verb form appeared in each, then an identical dative after the preposition where a genitive belonged.
Buckle — содержит «-le» из–за того, что это либо переделка Buckenbury, где используется устаревшее окончание «-en(a)» для образования родительного падежа множественного числа, либо сокращение названия Buckland. Budgeford[101].
The -le in Buckle- is either an alteration of Buckenbury, with the old genitive plural -en(a), or a reduction of Buckland. Budgeford.
И любое решение суда без конца обжалуется: то писец неправильно написал какое-то слово, то употреблен винительный падеж вместо родительного, что, очевидно, меняет смысл последующего постановления.
And any judgment can be endlessly appealed: the scribe misspelled this word, they’ll say, or used an accusative instead of a genitive, which obviously changes the meaning of the latest decree. Obviously.”
Но в части VI, «Brynhildr», где имя часто встречается в форме Ódinn, он написал (строфа 8): «Ódinn bound те, Ódin’s chosen» — поскольку в древнеисландском окончание родительного падежа пп меняется на ns: Óðins sonr — «сын Одина».
But in section VI, Brynhildr, where the name occurs frequently in the form Ódinn, he wrote (stanza 8) Ódinn bound me, Ódin’s chosen. This is because in the Norse genitive nn changes to ns: Óðins sonr, ‘son of Ódin’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test