Translation for "родители-иждивенцы" to english
Родители-иждивенцы
Translation examples
Союз персонала содействует в финансировании программ медицинского страхования для сотрудников, имеющих домашних работников, которым выдана виза G-5, и сотрудников, имеющих родителей-иждивенцев, которым выдана виза G-4.
The Staff Union sponsors health insurance programmes for staff with household employees on G-5 visas and staff with dependent parents on G-4 visas.
295. К членам семьи, о воссоединении с которыми можно подавать ходатайство, относятся: супруг или супруга, не проживающие раздельно по решению суда; дети-иждивенцы, не достигшие совершеннолетнего возраста, включая детей супруги/супруга или внебрачных детей, при условии, что они не состоят в браке, не проживают раздельно по решению суда и что другой родитель, если он еще жив, дает на это свое согласие; дети-иждивенцы совершеннолетнего возраста, если они не могут содержать себя по причине полной инвалидности; родители-иждивенцы, у которых нет других детей, или родители старше 60 лет, при условии, что их другие дети по состоянию здоровья не могут их содержать.
295. Family members for whom family reunification may be requested are: a spouse not legally separated; dependent children of minority age, including children of the spouse or born outside the marriage provided that they are not married or legally separated and the other parent, if still living, gives his or her assent; dependent children of majority age if they are not able to support themselves as a result of total invalidity; dependent parents who have no other children, or parents aged over sixty if their other children are not able for health reasons to support them.
Статистические данные свидетельствуют о том, что в период после 2003 года в китайских судах было рассмотрено в общей сложности 3 558 740 гражданских дел, связанных с защитой юридических прав и интересов женщин; 84,0 процента из этого числа составляли споры, связанные с разводами; 2,7 процента -- споры, связанные с оказанием материальной поддержки детям или супругам; 2,1 процента -- споры, связанные с выплатой алиментов; 0,5 процента -- споры, связанные с выплатой содержания; 3,2 процента -- споры, связанные с оказанием поддержки родителям; 1,7 процента -- споры, связанные с общим имуществом в браке; 1,5 процента -- споры, связанные с наследством; и 4,3 процента -- споры, связанные с другими аспектами брачных и семейных отношений. (Примечание: в китайском законодательстве термин <<супружеская поддержка>> означает поддержку и помощь, которую муж и жена оказывают друг другу на взаимной основе; термин <<алименты на содержание ребенка>> означает средства, предоставляемые родителями своим малолетним детям для целей образования и ежедневного содержания; и термин <<поддержка родителей>> означает поддержку, которую взрослые дети оказывают своим родителям-иждивенцам.)
Statistics indicate that since 2003, a total of 3,558,740 civil cases have been adjudicated in Chinese courts in connection with protecting women's legal rights and interests; of these, 84.0 per cent were divorce disputes; 2.7 per cent were disputes about child- or spousal-support relationships; 2.1 per cent were disputes about child-support payments; 0.5 per cent were disputes about maintenance payments; 3.2 per cent were disputes about parental support; 1.7 per cent were disputes about family property in marriages; 1.5 per cent were disputes about inheritance; and 4.3 per cent were disputes about other aspects of marriage and the family. (Note: In Chinese law, the term "spousal support" indicates the support and assistance shared between husband and wife; "child support" indicates the educational and daily-life maintenance provided by parents to their minor children; and "parental support" indicates the support provided by adult children to their dependent parents.)
parents with dependent
370. В число лиц, которые имеют право обратиться за помощью в рамках Программы борьбы с нищетой, входят получатели семейного пособия; пожилые люди; лица с физической инвалидностью; хронические больные; вдовы/вдовцы; оставленные супруги/одинокие родители; иждивенцы заключенных; получатели пособия по уходу и защите; получатели пособия по линии Фонда послебольничного ухода; получатели пособия по линии Фонда бывших военнослужащих; бывшие заключенные; жертвы пожара; беспризорные дети и молодые люди (групповой проект).
371. Those who are eligible to apply for assistance under the Poverty Alleviation Programme include: recipients of the Family Assistance Allowance; the elderly; physically disabled; chronically ill; widows/widowers; deserted spouses/single parents; prisoner dependents; recipients of the Care and Protection Allowance; recipients of the After Care Fund; recipients of the Ex-Servicemen Fund; ex-prisoners; fire victims; street children and youths (group project).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test