Translation for "роддомы" to english
Роддомы
noun
Translation examples
284. Роды в основном происходят в роддомах.
Births generally take place in maternity hospitals.
128. Роды в основном проходят в роддомах.
129. Births generally take place in maternity hospitals.
Показатель роддомов на каждые 1 000 родов (поздняя анемия)
Figure from maternity hospitals per 1,000 births (late anaemia)
Статистика случаев анемии в основном базируется на данных женских консультаций и роддомов.
The statistics on anaemia cases are derived mainly from information supplied by prenatal clinics and maternity hospitals.
На втором, региональном уровне действуют шесть региональных больниц и два региональных роддома.
At the regional level, second-referral care is provided by six regional hospitals and two maternity hospitals.
Была проведена проверка на рабочих местах с точки зрения наличия персонала, оборудования и свободных мест в роддомах.
An inspection was carried out in the work and the situation in terms of personnel, equipment and space in maternity hospitals.
- 13 роддомов (РРП - 4.Согдийская обл. - 3, Хатлонская обл. - 4);
13 maternity hospitals (4 in the centrally administered districts, 3 in Sogd oblast and 4 in Khatlon oblast);
НИИ онкологии молочной железы при Пхеньянском роддоме введен в строй 8 октября 2012 года.
The maternity hospital, at the same time, completely cures the diseases of nursing mothers during their life in hospital.
Напротив роддома номер 5...
Opposite the maternity hospital at number --
Виорика... Родилась в роддоме, в городе.
Viorica... was born in the maternity hospital in town.
И он начал красть плаценту из роддомов, чтобы делать для себя маски, понимаешь?
So he started to steal placentas in maternity hospitals to make masks, creams.
Учитывая, что это первый случай появления четверни здесь в роддоме, каковы риски в таком случае, доктор...
Considering this is the first instance of quadruplets here at maternity hospital, what are the risks involved with such a case, Dr...
Помню, когда ты хотел продолжить работу в роддоме, вместо того, чтобы убедить меня, ты меня шантажировал.
That reminds me of when you wanted your study at Maternity Hospital, And instead of trying to convince me that you were right, you blackmailed me.
На Пилгрим-стрит, тридцать шесть, это от роддома сразу за углом.
Round the corner from the Maternity Hospital, in Pilgrim Street. Number sixty-four.
– Инвалидная коляска, – вступила в разговор Кэрол. – Он сильно рисковал, украв ее из роддома.
‘The wheelchair,’ Carol said. ‘He took a big risk stealing that from the maternity hospital.
Да где ж она была, да как же она ничего не знает, ведь об этом во всех газетах было, и всюду фотографии сеньоры Ортенсии, разве в роддоме радио нет?
But where have you been, how come you didn’t know, it was in all the papers, all those pictures of your mistress, didn’t they talk about it at the Maternity Hospital, hadn’t she been listening to the radio?
— Сечешь! Скрябин-Финкель. В роддоме Равных Прав двадцать голых лилипутов исполняли балет нерожденных младенцев — «Право на Жизнь».
“R on. Scriabin Finkel.” “The Right to Life” ballet of unborn children was being danced by twenty naked midgets in the Equal Rights maternity hospital.
Она очень надеялась побыть в роддоме хотя бы три дня, но «скорая помощь», следуя путаным указаниям компьютера, заблудилась в лабиринте района Цветов.
She was especially looking forward to three days in the Maternity Hospital, but the ambulance, misdirected by the computer, lost its way in the maze of the Flowers Estate.
Вскоре после котсволдской катастрофы, родился Уильям, по моей настоятельной просьбе — в лягушатнике Королевского лестерского роддома. Он присоединился к династии Моулов, сделавших здесь свой первый вдох (в родильном доме, а не в родильном бассейне).
Shortly after the Cotswold disaster, William was born into a paddling pool at the Royal Infirmary Maternity Hospital, Leicester — at my specific request — thus joining a dynasty of Moles who had drawn their first breath there (the Infirmary, not the birthing pool).
Значительно улучшена инфраструктура роддомов, включая оснащение современным оборудованием.
The maternity home infrastructure has been much improved by, inter alia, fitting homes with modern equipment;
229. Вклад роддомов как общественных медицинских учреждений в предотвращение материнской заболеваемости и смертности является преимуществом нашей системы здравоохранения.
229. The contribution of maternity homes, as a community health institution for preventing maternal morbidity and mortality, is a strength of our health care system.
Роддома призваны в первую очередь гарантировать доступный, качественный и надлежащий дородовой и послеродовой уход, безопасные роды, консультирование женщин в вопросах планирования деторождения и охраны репродуктивного здоровья.
Primarily, these maternity homes are established to provide accessible, quality and appropriate antenatal care, safe delivery, postnatal care and proper birthspacing and reproductive health services to the women folk.
На Кубе имеются 335 роддомов, предоставляющих услуги по всей стране, что оказывает значительное влияние на показатель низкого веса при рождении, который в 2008 году составлял 5,1%.
Cuba has 335 maternity homes which provide services all over the country. They have had a significant impact on the low birth weight (LBW) index, which in 2008 was 5.1.
172. Что касается поддержки политики вскармливания грудных детей, то, согласно последним имеющимся данным, 83% детей в возрасте до пяти лет питаются материнским молоком (обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки ОПГАВ, 1999 год), а 97% новорожденных детей получают материнское молоко в роддомах.
172. Regarding the support to the policy of infant feeding policy, according to the most recent data available, 83 per cent of children under the age of 5 are fed with mother's milk (MICS 1999), and 97 per cent of newborn children get mother's milk at maternity homes.
В целях укрепления иммунного статуса детского населения, снижения заболеваемости и смертности детей в возрасте от 0 до 5 лет и достижения быстрого улучшения статуса витамина А по республике проводится саплементация витамина А. Ежегодно в ходе саплементации дополнительную дозу витамина А получают более 500 тысяч детей в возрасте от 6 месяцев до 5 лет, с охватом 98,7% и более 100 тысяч родильниц в роддомах.
As part of measures to boost the immune status of children, reduce morbidity and mortality among children under 5 years old and effect a rapid improvement in vitamin A status, a nationwide vitamin A supplementation programme is being conducted. Under the programme, over 5,000 children aged between 6 months and 5 years annually receive an additional dose of vitamin A. Coverage is 98.7 per cent and includes over 100,000 new mothers and maternity homes.
Как ситуация в роддоме?
What's the situation with the maternity home?
Она родилась здесь, в роддоме.
She was born here, in the maternity home.
Закроют они роддомы по всей стране, а дальше что?
Shutting maternity homes across the country -- whatever next?
Лучше всего это делать в роддоме.
And the best place for that is in the maternity home.
Сестра Уинифред, вы подменяете миссис Тёрнер в роддоме.
Sister Winifred, maternity home to cover for Mrs Turner.
Мы еще не были в роддоме, чтобы подобрать.
We haven't been to the maternity home to pick one.
Мы будем использовать закись азота в нашем новом роддоме.
We'll be offering nitrous oxide in the new maternity home.
А он оставил меня в роддоме и больше не вернулся.
He left me in the maternity home and dropped me there and then.
Их карточки уже переправлены в зелёный шкаф в роддоме.
Their records have already been moved to to the green filing cabinet over in the maternity home.
– Ты бы послушал, как они орут при родах, – усмехнулся Гроббелаар. – А ты где слышал? – Жена лежала в роддоме, а в соседней палате рожала португалка. Думали, крыша рухнет.
"you should hear. Them having a baby," grunted grobbelaar. "where did you hear one?" "there was one in the ward next door to my old girl at the maternity home. She nearly brought the bloody roof down."
lying-in hospital
noun
– Мне было одиноко. – В результате связи с Гликманом вы родили дочь Александру в роддоме имени Октябрьской революции в Москве.
'I was lonely.' 'In consequence of this union with Glikman you bore a daughter, Alexandra, at The Lying-in Hospital of the October Revolution in Moscow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test