Translation for "ровин" to english
Ровин
Similar context phrases
Translation examples
64. Гн Ровин (наблюдатель от Ассоциации адвокатов города Нью-Йорк) говорит, что он испытывает сомнения по поводу обсуждаемого положения.
64. Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) said that he felt uneasy about the provision under discussion.
42. Гн Ровин (наблюдатель от Ассоциации адвокатов города Нью-Йорка) говорит, что данную фразу можно также считать применимой к непринятию решения о гонорарах и расходах.
42. Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) said that that phrase could be said to apply to failure to make a decision with respect to fees and expenses as well.
14. Г-н Ровин (наблюдатель от Коллегии адвокатов города Нью-Йорка) говорит, что в том же предложении глагол "dispense" ("освободить") следует заменить глаголом "relieve" (также означающим "освободить"), которое более уместно в данном контексте.
14. Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) said that, in the same sentence, the word "dispense" should be replaced by the word "relieve", which was more appropriate in the context.
40. Гн Ровин (наблюдатель от Ассоциации адвокатов города Нью-Йорка) говорит, что в пункт 4 проекта статьи 6 следует включить конкретную ссылку на отказ компетентного должностного лица выступать в этом качестве в контексте протеста.
40. Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) said that draft article 6, paragraph 4, should include a specific reference to refusal by an appointing official to act in the context of a challenge.
7. Г-н Ровин (наблюдатель от Ассоциации адвокатов города Нью-Йорка) говорит, что данную проблему можно также решить, добавив выражение "за исключением случаев, когда это разрешено применимым законодательством в целях получения предварительного средства судебной защиты".
7. Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) said that the problem could also be solved by adding the words "except if permitted under applicable law for the purpose of obtaining preliminary relief".
26. Г-н Ровин (наблюдатель от Коллегии адвокатов города Нью-Йорка), ссылаясь на пункт 42, говорит, что ему хотелось бы узнать, почему в обсуждаемом разделе проекта доклада отсутствует какая-либо ссылка на проект статьи 34 пересмотренного Регламента.
26. Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York), referring to paragraph 42, said that he wondered why the section of the draft report under discussion omitted any reference to draft article 34 of the revised Rules.
52. Г-н Ровин (наблюдатель от Ассоциации адвокатов города Нью-Йорка) говорит, что, поскольку проект типовой арбитражной оговорки для договоров как отдельный текст вместе с примечанием к нему является по своей природе необязательным, то уместно разместить саму оговорку об отказе от права с описанием ее как "возможная" или "необязательная" под заголовком "Проект типовой арбитражной оговорки для договоров".
52. Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) said that, as the draft model arbitration clause for contracts, as a block, with its attached note, was by its very nature not compulsory, it was inappropriate to add a waiver clause itself described as "possible" or "optional" under the heading "Draft model arbitration clause for contracts".
Термины "declaration" и "statement" чаще всего употребляются в тех случаях, когда крайне важно или желательно затронуть политические или принципиальные вопросы, не преследуя при этом намерения отступать от материальных прав или обязательств, закрепленных в договоре". (Digest of International Law, Washington, D.C., 1970, vol. 14, p. 137-138); см. также письмо заместителя юрисконсульта по вопросам договоров государственного департамента г-на Артура У. Ровина от 27 мая 1980 года на имя председателя Комитета по воздушному и космическому праву секции международного права Американской юридической ассоциации, которое воспроизводится в Marian Nash Leich ed., Digest of United States Practice in International Law, Washington, D.C., Office of the Legal Adviser, Department of State, 1980, p. 397-398.
The terms ‘declaration’ and ‘statement’ are used most often when it is considered essential or desirable to give matters of policy or principle, without an intention of derogating from the substantive rights or obligations stipulated in the treaty”. (Digest of International Law (Washington, D.C., 1970), vol. 14, pp. 137-138); see also the letter dated 27 May 1980 from Mr. Arthur W. Rovine, Assistant Legal Adviser for Treaties in the United States Department of State, to Mr. Ronald F. Stowe, Chairman of the Air and Space Law Committee of the International Law Section of the American Bar Association, reproduced in Marian Nash Leich, ed., Digest of United States Practice in International Law (Washington, D.C., Office of the Legal Adviser, Department of State, 1980), pp. 397-398.
В этом месте, называемое Ровине.
In this place, called Rovine.
Он разбил Байазида на Ровине.
He beat Baiazid at Rovine.
В Ровине,дедушка Мирчи разбил Байазида.
At Rovine, grandpa Mircea beat up Baiazid.
Водителя легковушки звали Дин Ровин.
The driver of the car's name was Dean Rovin.
Ты взял меня к священным местам, на Ровине.
You took me to holy places, at Rovine.
Я победил в Ровине, хотя они нас превосходили.
I won at Rovine, but they still outnumbered us.
Не забывай про кровь, пролитую здесь и на Ровине.
Don't forget the blood spilled here and at Rovine.
Князь Мирча, который победил Байазида на Ровине, знает, как сражаются язычники.
Prince Mircea, who defeated Baiazid at Rovine, knows how the pagans fight.
Может быть, из-за того что мы побывали в Ровине мы сможем предложить больше.
Maybe because we had Rovine we can treasure you more.
Он не все знает о победах моего отца, Байазида, а именно о месте, называемом Ровине.
He didn't learn a thing from the victory of my father, Baiazid, at the place called Rovine.
— На мой взгляд, Директору, похоже не потребуется искусственное сердце или даже временный насос, — сказал доктор Ровин.
“It doesn’t look to me as if the Director will require an artificial heart or even a temporary auxiliary pump,” Dr. Rovin said.
Среди бригады мировых светил медицины, вылетевших за последнюю неделю в Мексику, и был Майкл Ровин из Массачусетского Института Технологической Школы Бионики и Медицинского Протезирования.
Among the worldwide team of leading medical experts who flew into Messina during the past week was Dr. Michael Rovin, of the Massachusetts Institute of Technology’s School of Bionics and Medical Prostheses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test