Translation for "робел" to english
Робел
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Пульхерия Александровна, действительно, чем больше молчала, тем больше и робела.
Indeed, the longer Pulcheria Alexandrovna remained silent, the more timid she became.
Она всегда робела в подобных случаях и очень боялась новых лиц и новых знакомств, боялась и прежде, еще с детства, а теперь тем более… Петр Петрович встретил ее «ласково и вежливо», впрочем, с некоторым оттенком какой-то веселой фамильярности, приличной, впрочем, по мнению Петра Петровича, такому почтенному и солидному человеку, как он, в отношении такого юного и в некотором смысле интересного существа.
She was always timid on such occasions, and was very afraid of new faces and new acquaintances, had been afraid even before, in her childhood, and was now all the more so...Pyotr Petrovich greeted her “courteously and affectionately,” though with a certain shade of some cheery familiarity, befitting, however, in Pyotr Petrovich's opinion, to such a respectable and solid man as himself with regard to such a young and, in a certain sense, interesting being.
А я робел, боялся людей.
And I was timid - afraid of people.
Вначале девушки робели.
At first, the girls had been timid.
Прелестная графиня явно робела.
She looked timid and extremely charming.
Мод и робела и боялась, но она обладала мужеством.
She was timid and afraid, but she possessed courage.
Она робела, доверчиво прижималась к нему, вскрикивала от страха и смеялась.
She was timid and trusting and bright and laughing.
Яковом, видимо, овладевало упоение: он уже не робел, он отдавался весь своему счастью;
Yakov was clearly carried away by enthusiasm; he was not timid now;
Вивиан всегда при мне робела, но такого сильного испуга я у нее еще не видела.
Vivian had always been timid around me, but I'd never seen this level of fear before.
Конечно, смешно было ее слушать, ведь она так робела, так боялась в первую брачную ночь.
Her comment was laughable, given the fact that she'd been so timid and terrified on their wedding night.
Парень робел в обществе отца Регины, поглядывая на ван Фрассена с неподдельным уважением.
The guy was timid in the company of Regina's father, glancing at van Frassen with genuine respect.
Высокий Лорд Елена задала следующий вопрос осторожно, словно она тоже робела перед лицом внушающего почтение озера: – Как?
High Lord Elena asked the next question carefully, as if she, too, were timid in the face of the awesome lake. “How?”
Вместо этого он робел, всматривался, поджимал губы, отходил назад….
He must instead hang back, peer, purse his lips, withdraw.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test