Translation for "ритуалами" to english
Translation examples
noun
E. Ритуалы ДПБОООН
E. UNDDD rituals
E. Ритуалы ДПБОООН 19
E. UNDDD rituals 16
Кроме того, были предложены следующие ритуалы ДПБОООН:
The other proposed UNDDD rituals are:
Перед этим в соответствии с ритуалом у нее должны спросить ее мнение.
The ritual requires that her opinion is requested beforehand.
304.37 Проведение церемоний и ритуалов по национальным и религиозным случаям;
Organizing ceremonies and rituals on national and religious occasions.
Если при этом и возникли какие-либо социальные проблемы, то они были обусловлены местными спорами между теми, кто придерживается традиционных ритуалов, и теми, кто придерживается новых ритуалов.
If any social problem had arisen from this, it had been caused by a local dispute between those who respected traditional rituals and those who had adopted new rituals.
Использование металлической ртути в религиозных ритуалах и народной медицине
Mercury metal use in religious rituals and folklore medicine
Никогда не предполагалось, что выделение субсидий Институту станет ежегодным ритуалом.
Subventions for the Institute were never intended to become an annual ritual.
Гн Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Это уже стало ежегодным ритуалом.
Mr. Butagira (Uganda): It has become an annual ritual.
Они заинтересованы в результатах, а не просто в ритуале; в конкретных решениях, а не просто в декларациях.
They are interested in results, not just in ritual; in meaningful decisions, not just in declarations.
Эти ритуалы умирания.
Those death rituals.
Мы совершали ритуалы.
We performed rituals.
Ритуалы человеческого жертвоприношения.
Human ritual sacrifice.
Больше никаких ритуалов...
No more rituals...
Фиксации. Ритуалы. Трофеи.
Fixations, rituals, trophies...
- К ритуалу трепанации.
- The trepanning ritual.
Все эти ритуалы.
All sorts of rituals.
Ритуалы свойственны людям.
And ritual is human.
Я видел ритуалы.
I've seen the rituals.
Ваши ритуалы глупые.
Your rituals are foolish.
– Готов ли Атрейдес? – вопросил Фейд-Раута, согласно древнему ритуалу канли.
"Is the Atreides ready?" Feyd-Rautha called, using the words of the ancient kanly ritual.
Вода была веществом куда более ценным, чем любое другое: вода была самой жизнью, и потому ее окружала масса обрядов, ритуалов и символов.
Here there was a substance more precious than all others—it was life itself and entwined all around with symbolism and ritual. Water.
Она-то узнала кое-что в этом ритуале, узнала искаженные слова чакобса и бхотани-джиб – и она знала, какая безудержная ярость может вспыхнуть в такие вот безобидные как будто моменты…
She had recognized fragments of the ritual, identified the shards of Chakobsa and Bhotani-jib in the words, and she knew the wild violence that could explode out of these seemingly simple moments. Jan-jan-jan , she thought. Go-go-go .
Наши ритуалы – это ритуалы порядка.
Our rituals are the rituals of order.
Нет больше ритуалов.
There are no more rituals.
- Тогда он начал ритуалы.
And he started the rituals.
Она следовала ритуалу.
She followed the ritual.
Я знаком только с ритуалом.
I know the rituals.
Это стало почти ритуалом.
It was almost a ritual.
Они участвовали в его ритуалах?
Did they join in his rituals?
– Я изучил все ритуалы.
“I’ve studied all the rituals.
Он следовал некоему ритуалу.
It was a ritual he was observing.
noun
Ритуалы вдовства
Rites of widowhood
- ритуалы, связанные с вдовством;
- Wrongful widowhood rites;
Неправомерные ритуалы вдовства;
Abusive widowhood rites
траурные ритуалы, обязательные для овдовевших женщин;
Mourning rites imposed on widows;
:: Начало сексуальной жизни: ритуалы инициирования.
- Initiation of sexual activity: Rites of passage.
- некоторые траурные ритуалы, которые должна соблюдать овдовевшая женщина;
- Certain rites of mourning for widows;
В Того еще распространены ритуалы, связанные с вдовством, и общество относится к ним терпимо.
Widowhood rites are still regularly observed in Togo, and are tolerated.
Ритуалы вдовства в ЦАР до сих пор сохраняются и соблюдаются.
Widowhood rites are still regularly observed in the Central African Republic, and are tolerated.
Несоблюдение женщиной ритуалов вдовства грозит ей большими бедами.
Women run a high risk when they fail to submit to the rites of widowhood.
Для последних ритуалов.
For last rites.
- Ритуалы перехода у всех разные.
- The Rites of Passage vary.
Нельзя дать ритуалу исчезнуть!
We can't let the rite die out!
Убьёшь его и Ритуалу конец.
Kill him and the Grand Rite is over.
Похоронные ритуалы закончились и завещание прочитано.
Funeral rites are over, and the will read.
[Вам нравятся медведи в "Весенних ритуалах"? ]
You like the bears in "The Rites of Spring"?
Это просто подготовка к ритуалу.
It's some prep work we have to do before we can start the rite.
Он, разумеется, должен быть очищен и пройти ритуалы, но это можно сделать.
He must be cleansed, of course, and the rites observed, but this can be done.
Через ритуалы и символы.
Through rites and symbols.
Но они не участвуют в наших ритуалах.
But they take no part in our rites.
Существуют ритуалы, которые надо соблюдать.
There are rites that must be performed.
Поэтому вы отправитесь домой и посвятите себя ритуалам очищения и примирения и ритуалам времен года, больше ничему.
Henceforth you will devote yourselves to the rites of purification and of reconciliation and the rites of the seasons only.
- Вы уже закончили со своими ритуалами?
Have you finished your rites?
Я хотел бы увидеть их ритуалы.
I’d like to have seen the rites.”
- Тебя обучали ритуалам вежливости?
“You have been schooled in courtly rites?”
— Здесь проводились и другие ритуалы.
Other rites had occurred here as well.
Она также предусматривает, что "религиозные ритуалы могут отправляться в государственных или функционирующих при поддержке государства учреждениях в соответствии с правилами, установленными с этой целью соответствующими органами, при том условии, что такие религиозные ритуалы отправляются на справедливой основе при обеспечении свободного и добровольного доступа".
It further provides that "religious observance may be conducted at state or state-aided institutions under rules established by the appropriate authority for that purpose provided that such religious observance are conducted on an equitable basis and attendance at them is free and voluntary".
- Все большее и большее количество церквей выступает за защиту своих прихожан от погребальных ритуалов, информируя их о том, что их несоблюдение не повлечет за собой никакого вредного влияния.
- The Churches are being increasingly proactive in protecting parishioners against such mortuary rights, by explaining to them that failure to observe them will not have any ill effects.
Соблюдая свободу религии, оно также разрешает соблюдать религиозные ритуалы и обычаи при условии соблюдения норм, лежащих в основе общественного порядка и морали.
Within the context of religious freedom, it also permits the practice of religious observances and customs provided that the rules governing public order and morality are respected.
Никто не объяснил мне, что эти причудливые ритуалы выражали связную философскую систему и бескомпромиссные исторические претензии.
No one had ever suggested to me that these quaint observances expressed a coherent philosophical system. and in transigents historical claims.
12 сентября по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской семьи".
12 September is appointed as day of mourning for entire country, to observe same with fireworks and other ceremony just as for member of royal family.
Он все еще был слаб из-за только что проведенных ритуалов, и незваный гость застал его врасплох.
He was still weak from the effort of his just-finished observances, and the intruder had taken him unawares.
noun
Ведь сам автор заявляет, что он является окказиональным практикантом Фалуньгун, который выполняет ритуалы приватно и преимущественно ради своего здоровья.
The author himself states that he is an occasional practitioner of Falun Gong who performs the exercises in private and primarily for the benefit of his health.
Группа совершала ритуалы рано утром, а по вечерам они изучали и обсуждали книгу Ли Хунчжи "Чжуань Фалунь: полные учения Фалуньгун".
The group practised the exercises early in the mornings, and at night they studied and discussed the book Zhuan Falun: The Complete Teachings of Falun Gong, by Li Hongzhi.
5. владеть предметами, необходимыми для отправления религиозных обрядов, при условии, что они по своим характеристикам не представляют какой-либо угрозы для безопасности данного учреждения, отправлять религиозные обряды и совершать религиозные ритуалы таким образом, чтобы это не являлось нарушением порядка и безопасности в данном учреждении;
5. Possess objects of religious worship (on condition that their properties are not in any way a threat to the security in the facility), exercise religious practices and use religious services in a manner which does not infringe upon the order and security in the facility.
– В религиозных ритуалах?
As a religious exercise?
Я умею танцевать народные танцы. В работах древних описаны ритуалы хоровода и народных танцев.
There is authority for the exercise of dancing, by which I mean to signify the round, or country-dance, in the works of the Ancients.
Основное времяпрепровождение в свободные часы состояло в просмотре на настенных экранах сцен из давно прошедшей - тысячи лет тому назад - жизни на их родных планетах. Все это очень сильно напоминало религиозные ритуалы.
The primary off-duty activity was viewing on their wall screens scenes which seemed to be from the thousands of years past when they had lived on their native worlds—and this was close to being, if it was not in fact so, a religious exercise.
Например, он прекрасно знал о моей неприязни к змеям, где-то даже поощряемой матерью. Он позволил мне не участвовать в священных ритуалах нашей веры, и поэтому я не пополнил ряды жертв с синяками от яда и ампутированными конечностями. Конечно, отец не особо радовался такому отступничеству сына, но обучил меня приемам обращения со змеями, включая то, как схватить гада, чтобы тот тебя не укусил, или как убить тварь, коли возникнет такая необходимость.[11] Он был практичным человеком, несмотря на свои необычные религиозные взгляды.
He was fully aware, for instance, of my distaste for snakes—for which reason, abetted by my mother, I had been allowed to avoid the sacraments of our faith, and the venomous swellings and occasional amputations occasionally inflicted upon other parishioners—and, while this disappointed him, he had nevertheless taught me the practical aspects of snake-handling, including how to grasp a serpent in such a way as to avoid its bite, and how to kill one, should the necessity arise.[7] He was a practical man despite his unusual beliefs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test