Translation examples
noun
Фотографии и рисунки
Pictures and drawings
Из 200 рисунков, признанных лучшими, награды получили пять рисунков школьников из Республики Корея.
Out of the total 200 pictures that were chosen as the best drawings, 5 of the drawings by students from the Republic of Korea were awarded prizes.
Учебники должны содержать пояснительные иллюстрации и рисунки.
Books should include explanatory illustrations and drawings.
8. На прилагаемом рисунке проиллюстрирован этот поэтапный процесс.
8. The attached drawing shows this stepwise process.
Жюри конкурса пришло к заключению, что рисунки выполнены превосходно.
The quality of the drawings was found to be excellent by the jury.
Традиционными стали конкурсы рисунка, прикладного мастерства.
Drawing and applied-arts competitions have become a tradition.
- в рисунки, да?
- into your drawings?
- насчет того рисунка?
- about the drawing?
Об этом рисунке?
And the drawing?
- Это что, рисунки?
- What's that, drawings?
Это мои рисунки.
- It's my drawing.
- Татуировки или рисунки?
- Tattoos or drawings?
Триш, рисунки... Вы видели, что могут рисунки Хлои?
Trish, the drawings, have you seen what Chloe's drawings can do?
Он создает рисунки.
He does these drawings.
Это твои рисунки?
Are they your drawings?
Да и рисунков больше не продавал.
I never sold a drawing after that, either.
И устроитель выставки сказал: — Надо снабдить рисунки ценниками.
He said, “We oughta put a price on the drawings.”
Она и одна дама из тамошнего отдела искусства отобрали несколько рисунков — ранних, изображавших растения (мне эти рисунки не нравились) — и обрамили их.
She and the lady from the art section picked out some drawingsdrawings of plants that I had made early on (that I didn’t like)—and had them all framed.
— Ну уж нет, — ответил я. — Это я отдам вам три рисунка, если вы один раз попозируете мне задаром.
“I’ll give you three drawings if you’ll pose once for nothing.”
Учили нас многому — рисунку, работе пастелью, акварельными и масляными красками.
We covered many areas: drawing, pastels, watercolors, and paints.
Я отнес несколько рисунков этого парня Джерри и тот просто в ужас пришел.
I took a few of the guy’s drawings to my friend Jerry, but he was aghast.
А Джерри тем временем все повторял и повторял мне: рисунки, слишком подробные, нехороши.
In the meantime, Jerry kept telling me that drawings that are too full aren’t any good.
И сказал мне: — А знаете, вы ведь никогда больше рисунком заниматься не будете. — Что за нелепость? Почему это я никогда больше…
He said, “You know, you’re never going to draw again.” “What? That’s ridiculous! Why should I never.
Как-то раз художник из Южной Африки заглянул ко мне домой, посмотреть мои рисунки.
The South African artist came over to my house one time to look at my drawings.
С рисунками на двери.
The drawings on the door.
— А что же это за рисунки?
“And what are these drawings?”
Рисунки были чудесными.
The drawings were marvelous.
— Я займусь рисунком.
"I'll draw the patterns.
— Дневник в рисунках, и меня там нет?
A diary with no drawings of me in it?
Это все его рисунки?
Those are all his drawings?
С рисунком ничего не получилось.
The drawing had been a failure.
– Кто теперь покупает рисунки?
Who buys drawings nowadays?
noun
Рисунки 2-8 пронумеровать как рисунки 3-9.
Figures 2 to 8, renumber as Figures 3 to 9
Не надо рисунка!
Do not figure!
Рисунки на стене, как ты догадалась?
Some painting on the wall, how'd you figure that out?
Это все, что я нашла без мультяшных рисунков.
It's the only one I could find that didn't have action figures all over it.
Думаю Лэнс не будет искать декоративное мыло с рисунком бабочек.
I figure Lance won't be looking for butterfly decorative soaps anytime soon.
Поскольку я их выяснила, то смогла перевести её рисунки в буквы.
Once I figured that out, I was able to translate Her art into letters.
Тони, мне кажется, ты малость переборщил с некоторыми частями... своего рисунка.
Tony, I think you may have gone a little overboard with your stick figures'... non-sticky parts.
Над широкой аркою смутно виднелась тайнопись и загадочные рисунки, и Врата источали серый туман, будто смертную тоску.
Signs and figures were carved above its wide arch too dim to read, and fear flowed from it like a grey vapour.
- Я знаю лишь, что у них была посуда с черными рисунками и посуда с красными рисунками.
All that I know is that there was black-figure pottery and red-figure pottery.
Изнутри палатка была увешана коврами с затейливыми рисунками.
Inside, the tent was lined with richly figured rugs.
Галстук - оранжевого тона чуть светлее с какими-то рисунками.
The tie was a brighter orange with a line of small figures down the middle of it.
Джек видел, как фигура на рисунке начала обмякать и вытянулась.
Jack saw that, saw the figure become supine and then still.
И то, что она сама присутствовала на всех рисунках Иантайна вовсе не удивляло.
If she herself figured in every sketch Iantine did, she did not wonder about it.
Теперь на основании каких-то цифр и рисунков вы предлагаете мне стать человеком.
Now you ask me on the basis of images and figures to suddenly be Human.
noun
P.D. - Глубина рисунка протектора
P.D. = Pattern depth
"2.13 "канавки рисунка протектора" означает пространство между двумя соседними выступами или шашками рисунка протектора2;"
"2.13. "Tread pattern groove" means the space between two adjacent ribs or blocks in the tread pattern; 2/"
5.1.1 под "восстановлением рисунка протектора" подразумевается восстановление протектора шин, начиная от первоначальных канавок и кончая дополнительным углублением первоначального рисунка;
"Regrooving of tread patterns" means recutting the tread of tyres, starting from the original grooves and going deeper than the initial tread pattern;
5.4 Предписания, касающиеся восстановления рисунка протектора.
5.4. Requirements for the regrooving of tread patterns.
7.4.1.3 Только шины, в которых первоначальный рисунок протектора был дорожным, подлежат восстановлению с дорожным рисунком протектора.
7.4.1.3. Only highway-pattern tyres may be retreaded in highway pattern.
7.4.1.4 Шина может восстанавливаться с дорожным рисунком протектора только в том случае, если она до этого не подвергалась восстановлению.
7.4.1.4. A tyre may be retreaded in highway pattern only if it has not previously been retreaded.
Рисунку из красных точек.
A pattern of red dots.
Что насчёт рисунка протектора?
What about the tread pattern?
У них есть рисунки, понимаете?
There are patterns, you know?
Загвоздка в рисунке отпечатка.
It's the gait pattern that's all hinky.
С очень необычным рисунком, ясно?
It's a really specific pattern, okay?
Хочешь одноцветную или с рисунком?
April: Do you like solids or patterns?
Вот подушка с китайским рисунком.
Here's a cushion with a Chinese pattern.
Пробьем по базе рисунков шин.
I can run that through tire pattern databases...
Наложение волн в рисунке осколков на полу.
The interference pattern in the fracture.
Я увидел кое-что в его рисунке.
I saw something in his pattern.
На стенах через равные интервалы встречались мозаичные рисунки – яркие незамысловатые геометрические узоры.
At intervals along the walls the tiles gave way to large mosaics—simple angular patterns in bright colours.
Стены имели вид как бы сколоченных из досок с обшарканными обоями, до того уже пыльными и изодранными, что цвет их (желтый) угадать еще можно было, но рисунка уже нельзя было распознать никакого.
The walls looked as though they had been knocked together from boards, and the shabby wallpaper was so dusty and tattered that, while it was still possible to guess its color (yellow), the pattern was no longer discernible.
серебряный!» Вижу в руке у него крест и, должно быть, только что снял с себя, на голубой, крепко заношенной ленточке, но только настоящий оловянный с первого взгляда видно, большого размера, осьмиконечный полного византийского рисунка.
You shall have it for fourpence--it's real silver.' I looked, and there he held a cross, just taken off his own neck, evidently, a large tin one, made after the Byzantine pattern.
Без полоски или рисунка.
No stripes or patterns.
Символы и рисунки образы.
The symbolism, and the image-patterns.
А смысл заключается в строении рисунка.
And the meaning is in the pattern.
С таким искусным рисунком из листьев.
There was a beautiful pattern in it of leaves.
Были только беспорядочные брызги, никакого рисунка.
It was just splatter, mess, no pattern.
Придерживаться рисунка – вот ключ к успеху.
Stick to the pattern, that's the key.
— Полагаю, у вас пока нет рисунка? — Он должен быть.
“Suppose there’s no pattern?” “There must be.
И всегда эти рисунки упорядочены, логически последовательны.
But always this patterning was ordered, always COHERENT.
noun
Отсутствуют рисунки.
Missing pictures.
[Соответствующие рисунки необходимо оформлять таким образом, чтобы они соответствовали стилю рисунков, использованных в примере 1]
[Associated pictures would need to be created to match style of pictures in Example 1]
В. Обоснование для включения рисунков
B. Justification for the pictures
[Соответствующие рисунки будут включены в окончательный документ]
[Associated pictures are to be included in the final document]
- А я – рисунки.
I know picture.
Присылать мне рисунки?
Sending me pictures?
Почему рисунки волков?
Why wolf pictures?
Твои рисунки невероятные.
Your pictures are incredible.
Те рисунки - живые.
Those pictures, they're alive.
Я выбрала их рисунки только потому, что это хорошие рисунки.
I chose their pictures solely because they're good pictures.
Он видел твои рисунки.
He sawyour picture.
Эти рисунки поразительны.
Wow, these pictures are amazing.
- Это рисунки меня?
- Are those pictures of me?
Все было как на настоящей выставке: у каждой картины или рисунка своя табличка с названием, а у тех, что были представлены их владельцами, еще одна, например: «Собственность мистера Джанонни».
Everything was like the real thing: All the pictures had titles, and those that had been taken on consignment from their owners had due recognition: “Lent by Mr. Gianonni,” for instance.
— Где рисунки? Пожалуйста, скажите мне, где рисунки?
“Where are the pictures? Please tell me there are pictures!”
— Только на рисунках.
Seen pictures of them.
— Что случилось с рисунком?
What happened to the picture?
Иди за рисунком, Илзе.
Get the picture, Ilse.
То была копия рисунка овцы.
It was a copy of a picture of a sheep.
Они 6ыли испещрены рисунками.
They were graven with pictures.
А дальше рисунки стали рисунками, прибавляя в сложности и мастерстве с невероятной быстротой.
After that, the pictures became pictures, growing in technique and sophistication with a speed that was beyond belief.
А вот фотографии рисунка протектора.
And here are pictures of the tread marks.
Она уже видела его на картинах и рисунках.
She'd seen pictures of it, and paintings.
На втором рисунке указан существующий знак.
The second sketch illustrates the existing sign.
4. Этот момент проиллюстрирован на приведенном ниже рисунке.
The point is illustrated in the diagram below.
Примечание: Эти рисунки приведены лишь в качестве примера.
Note: These sketches are for illustration purposes only.
Мне нужно закончить рисунки.
I need to rush in the illustrations.
В нем было много рисунков.
EAST BERLIN 1968 It was fully illustrated.
Покажи как-нибудь свои рисунки.
Yeah, next time bring some of your illustrations.
Или как у рисунка в старинной книге
Or an illustration in an antique book.
в некоторых его книгах есть рисунки чудовищ.
He had illustrations of monsters in some of his books.
Эта книга... в ней много странных рисунков и символов?
This volume... did it have many strange illustrations and symbols?
Видишь ли, Эмма, твои рисунки Адель как бы иллюстрируют данный факт.
You see, Emma, your paintings of Adèle seem to illustrate this.
— Так эти рисунки нарисовал Горо?
Goro illustrated these books?
Джастин показал на эти рисунки.
Justin pointed to those illustrations on each of the papers.
Прежде всего, рисунки отличались обилием тщательно выписанных деталей.
First off, the illustrations were exceedingly detailed.
– Нет ли тут диаграмм? – спросил Бантинг. – Или рисунков, проливающих свет…
"There are no diagrams?" asked Mr. Bunting. "No illustrations throwing light -- "
Что ж, у меня есть несколько книг с замечательными рисунками мебели этого стиля.
Well, then, I do have some books with excellent illustrations of this style.
Крошечное создание выглядело ожившим рисунком из старинного манускрипта.
The little creature looked like a manuscript illustration come to life.
Все, что являло собой плоскую картонку с рисунком на крышке, предвещало недоброе.
Anything that came in a flat carton with an illustrated cover boded ill.
Он мог водить по рисункам пальцем и прижимался к ним лбом.
He could follow the illustrations with his finger, and put his forehead against them.
noun
Открытость рисунка призвана обозначать непрерывность с некоторым элементом неопределенности.
The open design is meant to indicate continuity with a hint of uncertainty.
29. Подготовка и распространение серии плакатов с использованием рисунков художников из числа коренных народов.
Production and dissemination of a series of posters using designs by indigenous artists.
Все рисунки были скопированы из альбома художественных произведений, выпущенного Австралийской национальной галереей.
All the designs had been copied from a portfolio of artworks produced by the Australian National Gallery.
26. Подготовка и распространение серии плакатов о Десятилетии с использованием рисунков художников из числа коренных народов.
26. Produce and disseminate a series of posters on the Decade using designs by indigenous artists.
В рисунке трискеле.
The triskele design.
Но не такого рисунка.
Not this design.
Взгляни на свои рисунки.
Look at your designs.
Белую с голубым рисунком?
The white and blue design?
К тому же, это обычные рисунки.
These designs are unimportant.
Помнишь рисунки с обратной стороны?
Well, remember the design on the back?
Я мог бы рассказать про его рисунки тысячу историй.
I could tell thousands of stories about these designs.
Потому что рисунки занимают много времени и нуждаются в полной отдаче.
It's because I need to complete the designs
Это не рисунки, а... ну знаешь, подростковая беременность, ЗППП, диабет.
- Yeah, I design pamphlets. You know, teen pregnancy, STDs, diabetes.
Доска была испещрена рисунками – кругами, углами, треугольниками и кривыми, волнистыми линиями и квадратами, дугами, рассеченными параллельными линиями.
The board was filled with designs—circles, wedges and curves, snake tracks and squares, flowing arcs split by parallel lines.
А рисунки карт нанесены на них.
The card designs are actually painted on.
На каждом был рисунок, разные рисунки на разных сторонах диска, и вообще все рисунки были разными.
Each one has a design on it— a different image on either side and all the designs are different.
– Конечно. Он снова стал рассматривать рисунки.
“Yes.” He went back to examining the designs.
Я присмотрелась. На рисунке виднелись буквы.
I looked closer. There were letters worked into the design.
Всяких там полосок или сумасшедших рисунков не терпел.
Stripes or crazy designs weren't him, ever.
Платье с цветочным рисунком облегало ее фигуру.
The flower-design dress clung to her body.
Да. Шарф. Фиолетовый шарф с какими — то рисунками
“Yeah. A scarf. A violet-colored scarf with designs on it.”
На груди костюма Роя никогда не было никакого рисунка.
There had never been a design on the chest of Roy’s suit.
Об этом рисунке — о парусниках — Нэнси, разумеется, знала.
Now, Nancy, of course, was aware of that sail-boat design.
– Создан по рисункам из дневников да Винчи, – сказала Софи.
«Designed from Da Vinci’s diaries,» Sophie said.
Графическое изображение этой модели приводится на рисунке 2.
The model is depicted graphically in Fig. 2.
На рисунке изображён не тупик.
This image doesn't depict a dead end.
Величественные рисунки, украшающие стены в глубине пещер Ласко, Франция, запечатлели туров, знаменуя их значимость как добычи для доисторических людей.
Magnificent paintings adorning the walls deep in the caves of Lescoux, France, depict the auroch and signify their significant role as a prey species for prehistoric humans.
Рисунки изображали американского президента в карикатурном и унизительном виде.
Cartoons depicted the president in all manner of disgusting and humiliating postures.
На рисунках и в скульптуре Гора обычно изображали с головой сокола.
Horus is usually depicted in paintings or sculptures as a falcon’s head on a man’s body.
Ей снилось, что она очутилась на поляне, изображенной на рисунке, который она нашла днем.
She found herself in the glade depicted in the painting she'd discovered that afternoon.
Все эти тысячи островков, которыми усеян Финский залив, выглядят в точности так, как у нее на рисунках.
The thousands of little islands in the Gulf of Finland are exactly as she depicts them.
Но там есть и еще одна картина, исполненная в том же стиле, — на этом рисунке определенно изображено жертвоприношение.
And another scene in the same style, depicting what could hardly be anything but human sacrifice.
Мелина придумала игру – узнавать реальные предметы, сравнивая их с рисунками в книге.
Melina made it a game, associating real things with their depictions among the ink lithographs.
Рисунки эти были по меньшей мере незатейливыми, но Лейни знала, что для матерей они станут самым дорогим подарком.
The depictions were innovative to say the least, but Laney knew the mothers would treasure them.
Там была изображена убитая стражница, лежащая на поле боя. Под рисунком была надпись: «Опасно недооценивать врага».
It depicted the corpse of a Guardswoman, sprawled on a battlefield, and over it the grim inscription: Despise Not Your Enemy.
noun
Обои оказались довольно симпатичными, темно-зелеными с белыми точками и рисунком из виноградных лоз.
In fact, it was quite pretty, dark green with white dots and a tracery of vines.
Машинной, конечно, работы, но весьма приятные, с цветочным рисунком, сливающимся со слабым светом за окном.
Machine-made, of course, but quite nice, with a floral tracery fading into the pale light outside.
Гибкое тельце форели, одинокий жидкий мускул в радужной ткани, — негнущееся, словно кость.) Но в них — предельная красота, и я вспоминаю силуэт летучей мыши в луче прожектора — просвечивающий пергамент ее кожи, в рисунке полета различается каждая длинная косточка;
The lithe trout's body, a single fluid muscle wrapped in rainbow tissue, stays inflexible as bone.) But theirs is a beauty of extremity, and I remember catching sight of a bat, silhouetted against a floodlight, its skin like translucent paper, each long and tiny bone picked out in a tracery of exposed flight;
noun
Существует несколько древних наскальных рисунков в пещерах, в которых нет следов огня, и куда не проникает солнечный свет
There are a few caves painted in prehistoric times where there is no trace of fire and no light source.
Джордан провел пальцем по рисунку и вдруг решительно объявил:
Jordan traced it with his finger, his voice sharpening.
Твердые и в то же время неровные линии ребячьего рисунка ложились на бумагу.
At once rigid and wavering, the lines of the childish composition traced themselves out on the paper.
Не спеша взял из чемодана рисунки рентгеновских снимков и зубные формулы.
Unhurriedly, he collected the X-ray tracing and dental chart from the open suitcase.
Эви проследила контур рисунка пальцем, задаваясь вопросом, откуда у него это.
Lightly she traced her finger over it, wondering why he had it.
Кит, держа другой конец веревки, пошел вокруг Нити и рисунков, чертя таким образом правильную окружность при помощи веревки.
Kit walked around her and the diagram with its using the end of the string to trace a circle.
noun
Принимая во внимание историю возникновения рисунков и соответствующие прецеденты, положения этой статьи следует толковать узко, вследствие чего нельзя с необходимой долей уверенности утверждать, что речь идет о публичном оскорблении и унижении Мухаммеда, которые являлись бы наказуемым преступным деянием.
Taking into account the drafting history and precedents, the section was to be narrowly construed and the affront and insult to Mohammad which could be understood to be conveyed could not be assumed with the necessary certainty to be a punishable offence.
Почему бы тебе не показать мне свои чертежи и рисунки? И мы могли бы провести вместе весь день.
Why don't you show me your drafts and we can hang out all day.
Ганнибал поднял взгляд от рисунка, посмотрел в конец коридора, откуда прилетел сквозняк, и закончил раскрашивать вену.
Hannibal looked up from his work, looked down the corridor in the direction of the draft, then finished coloring a vein.
noun
Если бы не огромное количество ваз с цветами, можно было бы принять помещение за детскую комнату: яркие акварели на стенах, маленькие столики с разбросанными на них рисунками, игральными картами, бумагой и цветными мелками.
Had it not been for the large number of vases filled with fresh flowers, I might have mistaken the room for a children’s nursery; there were bright watercolours pinned all over the walls, and at various points, little tables with draughts, playing cards, paper and crayons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test