Translation for "риобамба" to english
Риобамба
Similar context phrases
Translation examples
Место и дата рождения: Риобамба, Эквадор, 7 мая 1950 года
Place and date of birth: Riobamba, Ecuador, 7 May 1950
Семинары проходили в Макасе (июль 2006 года), Кито (август 2006 года) и Риобамбе (сентябрь 2006 года).
Workshops were held in Macas in July 2006, in Quito in August 2006 and in Riobamba in September 2006.
361. В 2005 году с органами власти Риобамбы и Портовьехо были подписаны соглашения об осуществлении данного пилотного проекта.
361. In 2005, territorial agreements were signed with the local governments of Riobamba and Portoviejo as part of the pilot network.
20. В рамках Программы развития и культурного многообразия был представлен доклад о выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как в городе Кито, так и в городах Лаго-Агрио и Риобамба.
20. As part of the Development and Cultural Diversity Programme, the Millennium Development Goals report was presented both in Quito and in the cities of Lago Agrio and Riobamba.
116. В отношении доступа коренного населения к средствам массовой информации на их родном языке следует отметить, что Радиовещательная корпорация народов Эквадора (КОРАПЕ) с центром в Риобамба координирует деятельность национальной сети общинных радиостанций коренного и темнокожего населения.
116. With regard to indigenous populations' access to programmes in their own languages in the mass media, the Radio Corporation of the Ecuadorian Peoples (CORAPE), based in Riobamba, coordinates the national radio network of the indigenous and Black communities.
Помимо этого, была усилена система безопасности центров, в частности укреплены ограждения в Тулкане, Макасах, тюремном блоке "F" в Кито и женской колонии в Кито; также началось строительство тюремных помещений в Риобамбе, Асогесе и первом центре содержания под стражей в Кито.
Security has also been improved at centres, with security fencing at Tulcán, Macas, block F in Quito and the women's wing in Quito. In addition, counselling facilities were built at Riobamba, Azogues and Quito No. 1.
Такие семинары прошли в 2013 году в провинции Пичинча (город Кито) с участием 800 женщин, в 2012 году - в провинции Эль-Оро (город Мачала) с участием 100 женщин, в 2013 году - в провинции Чимборасо (город Риобамба) с участием 200 женщин.
The breakdown was as follows: in the province of Pichincha - Quito, 800 women took part in 2013; in the province of Oro - Machala, 100 women took part in 2012; and in the province of Chimborazo - Riobamba, 200 women took part in workshops in 2013.
:: В 12 лет был назначен преподавателем математики и начиная с 18 лет был учителем математики и физики в следующих средних школах: <<Санто Томас Апостол (Риобамба)>>, <<Роса де Хесус Кордеро (Каталинас-Куэнка)>>, <<Салесиан текникал (Куэнка)>> и <<Мануэла Гарайкоа де Кальдерон (Куэнка)>>.
:: At age 12, was selected to be a mathematics teacher, and starting at age 18, was a mathematics and physics teacher at the following high schools: Santo Tomás Apóstol (Riobamba), Rosa de Jesús Cordero (Catalinas-Cuenca), Salesian Technical (Cuenca) and Manuela Garaicoa de Calderón (Cuenca).
Аналогичным образом ЮНИФЕМ также занимался осуществлением проекта, подготовкой инструкторов по вопросам, касающимся распространения руководства по правам человека и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин при участии молодых женщин-представителей коренных народов и эквадорских женщин африканского происхождения, проживающих в провинциях Пичинча, Гуаранда, Риобамба и Эсмеральдас.
In the same line, UNIFEM also implemented a project of training for trainers on the Manual of Human Rights and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with the participation of young indigenous and Afro-Ecuadorian women in Pichincha, Guaranda, Riobamba and Esmeraldas.
В контексте уважения прав человека вновь подтверждают обязанность и обязательство стран субрегиона в отношении сохранения, защиты и отстаивания демократии как это предусмотрено, в частности, в таких документах, как Хартия поведения Риобамбы, Дополнительный протокол к Картахенскому соглашению о <<Обязательстве Андского сообщества в отношении демократии>> и Межамериканская демократическая хартия.
Within the framework of respect for human rights, they reiterate the obligation and commitment of the countries of the subregion to preserve, protect and defend democracy, as established, inter alia, in the Riobamba Code of Conduct, the Additional Protocol to the Cartagena Agreement "Andean Community Commitment to Democracy" and the Inter-American Democratic Charter.
Он перечитывал газету от корки до корки, и слева направо, и справа налево, пытаясь найти в ней нечто большее, нежели официальные сообщения правительственного пресс-центра, велел поставить радиоприемник рядом с собой, чтобы не пропустить важных известий, и наконец дождался: все радиостанции, от Веракруса до Риобамбы, передали сообщение о том, что служба национальной безопасности напала на след организаторов покушения. «А как же иначе, тарантуловы дети!» – пробормотал он, а радио сообщало далее, что организаторы покушения обнаружены в одном из пригородных публичных домов, на который обрушен огонь минометов. «Вот так, – вздохнул он, – бедные люди!» Однако он оставался в гамаке, совершенно непроницаемый, ни единым проблеском не выдавал того, что замыслил, молясь про себя: «Мать моя Бендисьон Альварадо сохрани мне жизнь для мщения веди меня за руку мать вдохнови меня!» Он был настолько уверен, что мать услыхала его мольбы и вняла им, что полностью овладел собой и справился со своим горем, – это и увидели ответственные за общественный порядок и национальную безопасность офицеры генерального штаба, которые явились доложить ему: «Мой генерал, трое организаторов покушения убиты в перестрелке с силами охраны порядка, двое схвачены и находятся в камерах Сан-Херонимо!» Сидя в гамаке с кувшином фруктового сока в руках, он сказал: «Ага», – и твердой рукой хорошего стрелка налил им всем по стакану сока. «Он был воплощением мудрости в большей степени, чем когда-либо раньше, и был чуток, как никогда, настолько чуток и внимателен, что угадал наше желание и разрешил нам всем закурить. Это было неслыханно – разрешить нам курить при исполнении служебного долга!» – «Под этим деревом все мы равны», – сказал он и спокойно выслушал подробный доклад о том, как было задумано и осуществлено преступление на рынке, как из Шотландии отдельными партиями были привезены восемьдесят два щенка охотничьей породы, из которых двадцать два подохли по разным причинам, а остальные шестьдесят были должным образом натасканы шотландским собаководом, который в преступных целях привил им лютую ненависть не только к чернобуркам Летисии Насарено, но и к ней самой, а также к мальчику.
a smile, don't be a horse's ass old friend, what serenity, what order, what's happening is that the people didn't give a shit for this misfortune, he went back and forth through the newspaper looking for something besides the news invented by his own press services, he had the little radio put within reach to listen to the same news item from Veracruz to Riobamba that the forces of law and order were close on the track of the authors of the attack, and he muttered of course, you sons of a tarantula, they had identified them beyond the slightest doubt, of course, they had them surrounded under mortar fire in a suburban house of ill repute, that's it, he sighed, poor devils, but he stayed in the hammock without displaying even a glimmer of his malice asking mother of mine Bendición Alvarado give me life for this challenge, don't let go of my hand, mother, give me inspiration, so sure of the efficacy of the plea that we found him recovered from his grief when we commanders of the general staff responsible for public order and state security came to give him the news that three of the authors of the crime had been killed in battle with public forces and the other two were awaiting your disposition general sir in the dungeons of San Jerónimo and he said aha, sitting in the hammock with the pitcher of fruit juice from which he poured each of us a glass with calm pulse of a good marksman, wiser and more solicitous than ever, to the point that he guessed my anxiety to light a cigarette and gave me permission which until then he had never given to any officer on duty, under this tree we're all equals, he said, and he listened without rancor to the detailed report of the crime in the market, how from Scotland they had brought in separate shipments eighty-two newborn bulldogs of whom twenty-two had died in the course of their raising and sixty had been evilly taught to kill by a Scottish trainer who inculcated them with a criminal hatred not only for the blue foxes but for the very persons of Leticia Nazareno and the boy making use of these articles of clothing which they had slipped out little by little from the laundry services in government house, making use of Leticia Nazareno's brassiere, this handkerchief, these stockings, this complete uniform of the boy's which we displayed for him so that he would recognize them, but he only said aha, without looking at them, we explained to him how the sixty dogs had even been trained not to bark when they shouldn't, they were made accustomed to the taste of human flesh, they were kept locked up with no contact with the world for the difficult years of training on a former Chinese farm seven leagues from this capital city where they had life-size figures dressed in the clothing of Leticia Nazareno and the boy whom the dogs also knew from these original pictures and these newspaper clippings which we showed him pasted in an album so that you could get a better idea general sir of the perfection of the work those bastards did, if you could only say that for everybody, but he only said aha, without looking at them, we explained to him lastly that the accused had not been working on their own, of
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test