Translation for "решительности" to english
Translation examples
Они решительны - нам надо быть еще решительнее.
They're determined; we must be more determined.
- умение действовать решительно
acting with determination Learning to be
Однако спартакийцы были настроены решительно.
But the Spartacists were determined.
Он был решительно настроен победить эту болезнь.
He was determined to fight that illness to the end.
Мы действуем решительно и в духе солидарности.
We are acting with determination and in a spirit of solidarity.
Россия намерена решительно преодолевать эти тенденции.
Russia is determined to overcome these trends.
Им необходимо оказать решительное и стойкое противодействие.
They must be confronted with determination and resolve.
Она выглядела... решительной.
She seemed... determined.
Я решительно намерена.
I'm determined. (Chuckles)
- Как насчет "решительная"?
- How about "determined,"
Ты очень... решительна.
You're very... determined.
- Вы выглядите решительным.
-You look determined.
Он настроен решительно.
He is just determined.
Там креативность, решительность.
There's, like, creativity, determination.
Хагрид несчастен, что-то скрывает и решительно не хочет никакой помощи.
Hagrid was unhappy and he was hiding something, but he seemed determined not to accept help.
Она нервно теребила гриффиндорский шарф, вид у нее был расстроенный, но решительный.
She was twisting her Gryffindor scarf in her hands and looked upset but determined.
Держа перед собой волшебную палочку, появился Малфой, бледный и решительный.
Malfoy marched inside, wand held out in front of him, pale and determined.
— Решительная и глубокая неприязнь ко мне. Неприязнь, которую я не могу в какой-то мере не приписывать чувству ревности.
A thorough, determined dislike of me—a dislike which I cannot but attribute in some measure to jealousy.
Для Коммуны это было особенно необходимо, и одна из причин ее поражения состоит в том, что она недостаточно решительно это делала.
This was particularly necessary for the Commune; and one of the reasons for its defeat was that it did not do this with sufficient determination.
На самом деле из-за решительных выступлений в защиту прав маглов Альбус нажил в дальнейшем немало врагов.
Indeed, his determined support for Muggle rights gained him many enemies in subsequent years.
— Гермиона! Гарри их видел! — рявкнул на нее Рон. — Ну хорошо, — сказала она испуганно, но решительно. — Вы только не забывайте, что… — Что?
“Hermione, Harry’s seen them!” said Ron, rounding on her. “OK,” she said, looking frightened yet determined, “I’ve just got to say this—” “What?”
А сила в нем, Пин, непомерная, и он тверже алмаза – отважный и решительный, хладнокровный и дерзновенный. Да, наверно, он.
And he is strong and stern underneath, Pippin; bold, determined, able to take his own counsel and dare great risks at need. That may be it.
Этот именно спрос регулирует и определяет размножение рода человеческого во всех решительно странах мира, в Северной Америке, в Европе и Китае;
It is this demand which regulates and determines the state of propagation in all the different countries of the world, in North America, in Europe, and in China;
С материализмом (нежная ни Фейербаха, ни Маркса — Энгельса) Пирсон воюет самым решительным образом, — доводы не отличаются от разобранных выше.
Pearson fights materialism with great determination (although he does not know Feuerbach, or Marx and Engels); his arguments do not differ from those analysed above.
У нее решительный подбородок.
There is determination in that chin.
Но настроен он был решительно!
But he was determined.
− Он был решительный парень.
He was a determined chap.
Вид у нее был решительный.
She looked determined.
И определенно решительная.
And quite determined of spirit.
Катерина была более решительна:
Ekaterin was more determined.
Принц настроен решительно.
The Prince is determined.
Тогда международная реакция на такие жестокости была весьма решительной, и она должна быть столь же решительной сейчас.
The world's reaction to the atrocities was resolute then and it should be similarly resolute now.
Мы решительно поддержали этот Договор.
We support it resolutely.
Комитет его решительно поддержал.
The Committee endorses it resolutely.
Она была быстрой, решительной и последовательной.
It was prompt, resolute and consistent.
Они являются результатом решительных действий.
They are the result of resolute action.
Настало время для решительных действий.
It is time for resolute action.
Чили решительно поддерживает эти предложения.
Chile resolutely supports those proposals.
Мы решительно выступаем против этой резолюции.
We stand firmly opposed to this resolution.
- "Близнецы стоят решительно".
– "These twins stand resolute."
Нет, я всегда решительна.
No, I was always resolute.
Золотой лидер, это командование "Решительного".
Resolute command to Gold Leader.
Надо приступать к решительному штурму.
I must begin a resolute assault.
Нам следует решительно повернуться к природе.
We should turn resolutely towards Nature.
Ему надо бы выглядеть решительно.
Garrett's in trouble. He needs to appear resolute.
Кажется, моя решительная реакция испугала её.
Seems my resolute reaction got her scared.
У него был угрюмый, суровый и решительный вид.
His face was grim and set, but resolute.
Мармеладов решительно стукнул кулаком по столу.
Marmeladov banged his fist resolutely on the table.
Я решительно осведомился: — Какова ваша профессия, сэр?
I said resolutely, “And what profession are you, sir?”
— Я останусь один! — проговорил он вдруг решительно, — и не будет она ходить в острог!
“I'll stay alone!” he suddenly said resolutely. “And she won't come to the jail!”
— Никто хозяйку не бил, — проговорила она опять строгим и решительным голосом.
“No one was beating the landlady,” she said, again in a stern and resolute voice.
Старуха опомнилась, и решительный тон гостя ее, видимо, ободрил.
The old woman came to her senses, and her visitor's resolute tone seemed to encourage her.
В 1850 году Маркс писал о необходимости «решительной централизации силы в руках государственной власти».
In 1850, Marx wrote that a "resolute centralization of power in the hands of the state authority"
— Не беспокойтесь, не дам-с, — решительно сказал усач и отправился вслед за ними.
“Don't worry, I won't let him, sir!” the moustached policeman said resolutely, and started after them.
«Ну так что ж! И пожалуй!» — проговорил он решительно; двинулся с моста и направился в ту сторону, где была контора.
“Well, after all, why not!” he said resolutely, left the bridge, and set off in the direction of the police station.
Он прошел мимо Гарри, отпихнув его с дороги с решительным лицом человека, пытающегося одолеть искушение.
He pushed past Harry, his face turned resolutely away with the air of a man trying to resist temptation.
Надо только быть решительной.
She had only to be resolute.
Но Токо решительно произнес:
But Toko was resolute:
Учитель был решительно против:
The Teacher was resolute.
Ты не можешь быть решительнее?
Could you not be resolute?
Но она была особа решительная.
But she was a resolute woman.
Я решительно пренебрег им.
Resolutely, I ignored them.
Решительности у нее хватает.
She's got plenty of resolution.
Это звучало решительно.
He sounded resolute.
noun
Необходимо было действовать решительно.
It was imperative that we act with resolve.
Мы мужественно и решительно боролись с этим злом.
It fought it with courage and resolve.
В этом году наши действия должны быть еще более решительными.
This is the year to strengthen our resolve.
Мы привержены им и решительно настроены на их утверждение.
We are committed and our resolve is strong.
Действовать нам надлежит быстро и решительно.
We must act rapidly and with resolve.
Мы должны реагировать решительно и на согласованной основе.
We must respond in unity and with resolve.
Мы самым решительным обрaзом осуждаем это преступление.
We condemn that crime with the utmost resolve.
Но в этот раз давайте решительно заявим о том, что работа будет завершена.
But this time, let us resolve to get the job done.
Мы не можем отступать; мы должны решительно идти вперед.
There is no scope for retreat - we must advance with resolve.
Решительно, я полагаю.
Resolved, I guess.
Нужна выдержка, решительность.
It takes grit, resolve.
Вы решительны, сфокусированы, объективны.
You're resolved, focused, objective.
Они проверяют нашу решительность.
They're testing our resolve.
Президент ждет решительных мер.
The President wants this resolved.
Она всегда была решительной.
She has never lacked resolve.
Для этого не нужна решительность.
It doesn't take resolve.
Видишь мое решительное лицо?
Do you see my resolve face?
Я решительно не собиралась приходить.
I was resolved not to.
Она стала решительна.
She became resolved.
Джон был мрачен, но держался решительно.
John was grim but resolved;
Он был настроен очень решительно.
He was very hard of resolve.
Но я вижу, вы очень решительны.
But I see you are going to be very resolved.
– Давай сыграем, – решительно сказал он.
“Let’s play a game,” he said with resolve.
Тика решительно сжала губы.
Her lips tightened in firm resolve.
— Если вы так решительно настроены, то пора идти.
If you are resolved on this, we should leave.
Но эта жара явно подрывала ее решительный настрой.
But this heat was sapping her resolve.
Решительно сломав последнюю тишину, она сказала:
With an air of resolve, she broke the ensuing silence.
И внезапно решительно поднял голову.
He lifted his head with sudden resolve.
noun
Cвоевременное и решительное реагирование
Timely and decisive response
Оперативные и решительные действия
Swift and decisive action
Мы решительно осуждаем их методы.
We decisively condemn their methods.
Мы призываем принять решительные меры для:
We call for decisive action:
Теперь настало время решительно действовать.
Now is the time for decisive action.
Необходимость оперативных и решительных действий
The need for prompt and decisive action
Чтобы его искоренить, мы должны действовать решительно.
Its eradication requires decisive action.
Моя надежда... решительна.
My hope is... decisively.
Богом решительности, конечно.
Definitely the god of decisiveness!
Нужно действовать решительно.
We have to be decisive.
Это была решительная победа.
It was quite decisive.
- Люблю решительных мужчин.
- I love a decisive man, me.
Нам необходимо действовать решительно!
This calls for decisive action.
Но... он такой решительный.
He's a big decision-maker.
И действовать решительно.
And act decisively. Without mercy, you mean.
— Да, придает, — решительно сказала Тонкс.
“Yeah, it does,” said Tonks decisively.
— Ладно, эту дверь мы пропустим, — решительно сказала Гермиона.
“Right, we’re leaving that room,” said Hermione decisively.
– Я в технике ничего не понимаю, – решительно объявил он.
"I know nothing whatever about mechanics," he said decisively.
И он накануне какого-нибудь решительного шага — это наверно!
And he's about to take some decisive step—for sure!
Более решительная и сильная личность, чем Корнелиус. — Да, но я имел в виду…
A more decisive and forceful personality than Cornelius.” “Yes, but I meant—”
– Да! – сказал Фродо и решительно выпрямился. – Пора, хватит откладывать.
‘Well!’ said Frodo at last, sitting up and straightening his back, as if he had made a decision.
Зафод попытался побежать в нескольких одинаково бесполезных направлениях одновременно. – Так! – решительно сказал он.
Zaphod tried to run in several equally decisive directions simultaneously. “Right!” he said.
Соответственно тому, что в Коммуне заседали почти исключительно рабочие или признанные представители рабочих, и постановления ее отличались решительно пролетарским характером.
As almost only workers, or recognized representatives of the workers, sat in the Commune, its decisions bore a decidedly proletarian character.
Никакая другая пища не может представить более решительного доказательства своих питательных качеств или своей особенной полезности для здоровья человека.
No food can afford a more decisive proof of its nourishing quality, or of its being peculiarly suitable to the health of the human constitution.
Опять затрещал телефонный звонок; Дэзи, глядя на Тома, решительно покачала головой, и разговор о лошадях, да и весь вообще разговор повис в воздухе.
The telephone rang inside, startlingly, and as Daisy shook her head decisively at Tom the subject of the stables, in fact all subjects, vanished into air.
— Да, я — решительный человек.
“I’m decisive, yes.”
Он решительный человек.
He's a decisive man."
И действуйте решительно.
Be decisive about it.
Обращая гнев в решительность, решительность в намерение, намерение в план.
Turning my anger into decision, decision into intention, intention into plan.
Он действовал решительно:
he reacted decisively.
— Нет, — ответил он решительно.
"No," he said decisively.
Он у нас молодой и решительный".
Cammarano is young and decisive.
Он продолжил решительно.
He continued decisively.
noun
Что касается, содержащихся в письме ложных и клеветнических заявлений, относительно позиции моей страны по вопросу о терроризме, то я ограничусь лишь их решительным и категорическим опровержением, принимая во внимание также тот факт, что в подтверждение этих обвинений не было представлено никаких убедительных доказательств.
As regards the fallacious and slanderous allegations contained in the letter, concerning my country's stance on the issue of terrorism, I will not limit myself to a flat and categorical contradiction, taking also into account the fact that no probative evidence whatsoever substantiating the charges has ever been produced.
Шри-Ланка решительно выступает за то, чтобы на нынешней сессии начались переговоры о достижении договоренности о таком увеличении, при котором обеспечивалось бы, что каждая из пяти региональных групп имела свое представительство, пропорциональное, скорее, ее численности, а не просто одну пятую от числа мест в Совете.
Sri Lanka strongly advocates that during the current session negotiations commence with a view to reaching agreement on such an increase as would ensure that each of the five regional groups have representation proportionate to its numbers rather than a flat one-fifth of the seats in the Council.
Он также решительно звонил в небесные колокола.
He flat rang the bells of heaven, too.
— Ага, — сказал Филч, решительно шагнув к Гарри и гневно тряся дряблыми щеками. — Мне сообщили, что ты намерен послать большой заказ на навозные бомбы!
“Aha!” said Filch, taking a flat-footed step towards Harry, his pouchy cheeks trembling with anger. “I’ve had a tip-off that you are intending to place a massive order for Dungbombs—”
Он ожидал решительного отказа.
He expected to be turned down flat.
- Тело, - решительно сказал Брайан.
“A body,” said Brian, his tone flat.
Собственно, он решительно отказал ему.
In fact, he turned him down flat.
Хотя мне и не нравилась необходимость сказать Дону решительное "нет".
I didn't like just giving Don a flat No, though.
— Я прощу тебя, — ответил он, и голос его показался ей решительным и холодным.
“I will forgive you,” he said, his voice flat and cold.
— Совсем с ума сошла, — решительно заявила Ная, — просто рехнулась.
      "She's gone stark raving mad," Nia stated in a flat voice.
На просьбу капитана Лейта об эвакуации вертолетами ему ответили решительным отказом.
Lyaute's urgent request for airborne evacuation was tamed down flat.
noun
И мистер Ренуар одерживает решительную победу!
And Mr Renoir scores a dashing win.
Революционера, очень мудрого и решительного, и старше меня.
He was a revolutionary, a very wise and dashing older man.
Немного тайны, немного безрассудства и решительных действий.
A bit of secrecy, a bit of dash and derring-do.
Отсутствие жестокости и в то же время решительность – вот что было неоспоримо. Бесстрашие.
A lack of cruelty and a dash of what was irresistible to her.
Капитан – молодой, решительный, высокий, симпатичный и светловолосый.
The ship captain was young, dashing, tall, handsome, and blond-haired.
Когда Вили подаст сигнал, Мастеровые тоже бросятся в решительную атаку.
When Wili gives the signal, they'll come out of hiding and make their own dash inwards."
Именно внимание к ним, в конце концов, побудило меня сделать решительный шаг.
It was the consideration of these other things that finally impelled me to what I considered a dashing step.
Фрэнк Пирсон". Подпись получилась четкая, решительная, даже с попыткой росчерка.
Frank Pierson The signature was straight and clear, and underlined with what looked like an attempt at a dash.
Были же и другие красивые мужчины, в том числе более решительные и стремительные, галантно просившие ее руки.
There had been other handsome men, some most dashing and daring who had gallantly begged for her hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test