Translation examples
adjective
Возникает вопрос, насколько последователен и решителен Совет Безопасности и чем определяется степень применения его полномочий в каждом конкретном случае?
Here we face a question: to what extent is the Security Council consistent and resolute, and how is the degree of application of its powers in each case defined?
решителен, знаком с США
He's resolute He understands the U.S.
"Будь смел, кровожаден и решителен".
Be bold, bloody, and resolute,
Будь решителен перед лицом ереси.
Be resolute in the face of heresy.
И он решителен в борьбе с терроризмом, который обрушился на сердце на столицу нашей страны только вчера.
And he is resolute in the fight against terrorism, which struck at the heart of this nation's capitol just yesterday.
Бригадир Гролль был терпелив и решителен.
He was patient and resolute.
Матвей Бенционович был бледен и решителен.
Matvei Bentsionovich was pale and resolute.
– Ты отважен и решителен. К таким приходит слава.
You are a stern lord and resolute,
В действительности я был столь же решителен, как и роза ветров.
In fact I was as resolute as a weather vane.
Но его голос, при всей своей холодности, был решителен и ровен:
But his voice, however cold, was resolute and even.
Сегодня последний раз. – Теперь она смотрела ему в глаза, и голос был решителен.
Not after tonight.” Now when she faced him, her voice was resolute.
Натаниэль был холоден и решителен, с посохом он с каждой минутой управлялся все искуснее.
Nathaniel was cold and resolute; with every minute he controlled the Staff with greater skill.
– Я многое узнаю, когда закончу. – Спейд был спокоен, но решителен. – Этот фокус путает мне все карты.
"I'll know a lot when I'm through." Spade was patient but resolute. "This trick upsets things.
Он хитер и решителен: и цетагандийская, и барраярская службы безопасности безуспешно пытались убить его.
Cunning—resolute—both Cetagandan and Barrayaran Security have attempted, in the past, to assassinate him, without success.
вообще держался независимо; был до крайности суров и решителен в своих отношениях с туземцами, никаких не давая поблажек мандаринам и ламам;
in general he kept aloof, was severe and resolute in the extreme in his relations with the natives, showing no indulgence to mandarins and lamas;
adjective
7. Конференция вновь заявила о своей решитель-ной поддержке усилий по преобразованию ЮНИДО.
7. The Conference reiterated its strong support for the transformation of UNIDO.
Поэтому Уганда является решитель-ным сторонником Общего рынка стран восточной и южной частей Африки.
His country was thus a strong supporter of the Common Market for Eastern and Southern Africa.
Народ Антигуа и Барбуды весьма решителен в своей воле и солидарности и в состоянии продолжить продвижение вперед в укреплении демократии и верховенства права.
The people of Antigua and Barbuda were strong in their will and solidarity and able to continue the march towards strengthening democracy and the rule of law.
63. Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, насколько он понимает, любая просьба о предоставлении бюджетных средств для созыва дипломатической конференции встретит решитель-ный отпор.
Mr. Burman (United States of America) said he expected that any budgetary request in respect of the convening of a diplomatic conference would encounter strong resistance.
2. с удовлетворением отмечает решитель-ный политический консенсус, выраженный в Банг-кокской политической декларации, которая была принята 33 государствами на Международном конгрессе с целью осуществления совместных ответ-ных действий в связи с угрозой наркотиков;
2. Appreciates the strong political consensus, expressed in the Bangkok Political Declaration adopted by 33 States at the International Congress, to respond jointly to the drug menace;
67. Его делегация надеется, что на совещании на уровне министров НРС, проведение которого запла-нировано параллельно сессии Генеральной конфе-ренции 2007 года, будет сформулирована программа действий и будет заявлено о решитель-ной позиции всех партнеров в области развития и стран-получателей в том, что касается осуще-ствления этой программы.
His delegation hoped that the LDC Ministerial Meeting planned as a side event of the 2007 General Conference would result in the formulation of an action-oriented programme and a strong commitment by all development partners and recipient countries to the fulfilment and realization of the programme.
Он был уверен в себе и решителен.
He was confident and strong.
Я был решителен и я был прав.
I was working strong, and I was right.
Он заглянул ей в глаза – взгляд ее был тверд и решителен.
He looked into her eyes, firm and strong and committed.
Я предавался иллюзии, что силен, решителен и даже свободен.
I would succumb to the illusion that I was strong, decisive, even free.
6. Голубятник решителен, он навязывает голубям дисциплину.
The pigeon handler is strong-willed and maintains discipline over the pigeons.
— Говорят, французская армия очень сильна, — неуверенно начинаю я. — А Франциск весьма решителен.
I hesitated. “The French army is said to be very strong,” I ventured.
Мужчина был силен и решителен, но хотя он был сильнее меня и мог дотянуться дальше — его самонадеянность сыграла с ним дурную шутку.
The man was strong and determined, but, though his reach and power were both greater than mine, he was overconfident.
Брут решил, что глаза у нее чересчур большие, а подбородок слишком решителен для классической красоты, и все же не мог отвести взгляд, подмечая едва заметные морщинки вокруг рта и в уголках глаз.
Her eyes were too large, he decided, and her chin too strong for classical beauty, yet he could not look away from her, noting the lines that marked her eyes and around her mouth.
adjective
Я более решителен, чем ты.
I'm more decisive than you are.
Ты оперативен, решителен и смел.
You're fast, you're decisive, and you're bold.
Но он был решителен, откровенен и очень мил... И нам было хорошо вдвоем.
But he was straightforward, decisive charming.
Никто категорически не может сказать, что решительный момент для него решителен только потому, что вмешивается другой.
One can not definitively say that a decisive moment for one person is exclusively decisive if another person intervenes.
Говорят, что он решителен и умен.
They say he’s decisive and smart.
Х’нез обладал горячей головой, был храбр, решителен и не желал признавать своих ошибок.
H’nez was hotheaded, bold, decisive, and unwilling to admit error.
Он храбр и решителен — свойства, редкие среди сыновей великих людей.
The prince was undoubtedly courageous, decisive, bold—all traits rare in the sons of great men.
– Думаю, что в этом конкретном случае мы не несем никакой ответственности, – ответ Медика-Пятой-Степени был решителен.
“Truly in this matter we no responsibility have.” Fifth-of-Medicine was decisive.
Я позволил Стивену Орко уйти, чтобы вынашивать замыслы убийства моей матери и вести кометчиков на Систему… — Нет! — Голос Джея Калама был решителен и хмур. — Если здесь и есть чья-либо вина, то лишь моя — я слишком высоко поднимал знамя чести.
I let Stephen Orco get away, to plot the murder of my mother and lead the Cometeers against the System – ” “No.” Jay Kalam’s voice was gravely decisive. “If there is any fault, it is my own, for holding a standard of honor too high.
– Майор Браун! Майор Браун! Где живет шакал? Действуя, майор был решителен и немногословен. Он бросился к парадной двери и выглянул на улицу, но в синих сумерках, где лимонными бликами светились первые фонари, не обнаружил никого.
“Major Brown, Major Brown, where does the jackal dwell?” Brown was decisive and silent in action. He strode to the front door and looked out. There was no sign of life in the blue gloaming of the street, where one or two street lamps were beginning to light their lemon sparks.
Обычно он был решителен и прямолинеен, как крепежный винт. — Я думал, что не следует радовать этих чертовых ублюдков тем, что у них вышло то, что они задумали. Я хотел бы оставить их в неведении. Я понимал, что хватаюсь за листик во время урагана, но было маловероятно, что они не сделают ни одного ложного шага, ни одной ошибки, которая могла бы дать нам надежду опознать их.
Normally he was as decisive and direct as a bolt of lightning- “I suppose I didn't want the sons-Of-bitches responsible to have the satisfaction of knowing how successful they werl thought it best to let them wonder. It's snatching at leaves in a hurricane, I admit, but it's just barely possible they might make an unplanned move, a mistake that will give us a slim lead to their identity when and if I resurrect the ghosts of Matajic and O'Riley.
adjective
Хороший посредник уверен в себе, решителен и сохраняет спокойствие в условиях стресса.
A good mediator is confident and determined and stays calm under pressure.
Его делегация приветствует реко-мендацию Совета по промышленному развитию избрать г-на Юмкеллу новым Генеральным директо-ром и выражает уверенность в том, что он решитель-но и энергично продолжит процесс реформ.
His delegation welcomed the Industrial Development Board's recommendation of Mr. Yumkella as the new Director-General and was confident that he would pursue the reform process further with renewed determination.
Он умён, решителен.
He's smart, determined.
Он смертелен и решителен и...
He's lethal and determined and...
Z невероятно умен и решителен.
Z is extraordinarily smart and determined.
Однако, его сын более решителен.
His son, however, is more determined.
очарователен, красив, одарен, решителен, умен.
charming, handsome, capable, determined, smart man.
Он решителен, если не сказать "одержим".
He's determined' if not obsessive.
Он был более сосредоточен, более решителен.
It was more focused, more determined.
Это может быть скучно, но я решителен.
It may be dull, but I'm determined.
Этот кое-кто очень умён и очень решителен.
Someone very smart and very determined.
Кто-бы это не сотворил, он очень решителен.
Look, whoever did this is a very determined individual.
– А мне жаль, что вы так упрямы. Но вы правы. Я решителен.
"And I to find you so obtuse. But you’re right: I am determined.
Солдат был благороден и решителен, словно ожившая классическая статуя.
He was noble, determined, a classical statue in motion.
Но он был решителен и знал, как ходить по листве даже в неподходящей обуви.
But he was determined and knew how to walk in the leaves even in the wrong shoes.
Есаул был угрюм и решителен, у Фандорина же вид был скорее сконфуженный.
The captain was morose and determined, but if anything Fandorin seemed rather embarrassed.
Или это скрытый бизнес, ибо любой, кто примет такие условия, разумен и решителен?
Or bottom-line business, because anyone who would take those terms was intelligent and determined?
Он стал маниакально решителен, проявив ту отчаянную смелость, которую убийцы часто проявляют в такие минуты.
He had become maniacally determined, with the supreme daring murderers show at such times.
Невзирая на эти мрачные слова, Киннемор тем не менее не выглядел отчаявшимся; похоже, он знал, что делать, и во всяком случае был столь же решителен, как его переменчивый в настроении сын.
But Kinnemore, despite the grim words, did not seem despondent, seemed, in his own way, at least as determined as his volatile son.
Фандорин находчив, решителен, оригинального строя мысли, а главное, уже бывал в Лондоне с секретным, наисложнейшим заданием и блестяще справился.
Fandorin is resourceful and determined, he has an original mind, and, most important of all, he has already worked on one highly complex secret mission in London and managed it quite brilliantly.
Экипаж Джероннана, попавший, словно меж молотом и наковальней, меж струями жестокого ливня и волнами безумного моря, оставался решителен и — с девушкой — весьма вежлив.
Even though caught between the harsh rain and the mad sea, Jeronnan's crew remained determined and-to her-quite polite.
adjective
И очень хорошо, что я был с нею так решителен и резок.
It is very fortunate that I was so firm and brusque with her.
– Будь тверд и решителен, – негромко сказал он и вслед за Онкой вышел во двор.
'Be firm in resolve and steadfast in courage,' he said softly, then followed Onka out into the stableyard.
Другие кандидаты тихо роптали по этому поводу, но ответ Шона был краток и решителен: — Выбирает дракон.
There had been mutterings about that among older candidates, but Sean’s answer had been firm. “The dragon chooses.
Голос его был тверд и решителен. — Семьдесят два часа на то, чтобы поступить с ними так, как они намерены обойтись с нами. — Нет, Джорам! — Сарьон встал с кресла. — Ты не можешь так поступить!
he said, turning to face them, his voice firm, resolved. "Seventy-two hours to do to them what they intend to do to us." "No, Joram!" Saryon rose from his chair. "You can't mean that!"
adjective
Он очень решителен, но никогда не будет упрямиться, если ты ласково представишь ему свои доводы вместо того, чтобы нетерпеливо возражать.
He is very decided, but never will be obstinate, if you reason kindly, not oppose impatiently.
adjective
А когда она заговорила, её голос отвечал всем его мечтаниям — он был лёгок и весел, словно журчание фонтана, но одновременно решителен и твёрд.
And when she spoke, her voice was all he could have desired, being light and merry as the water in the fountain and the voice of a very definite person, too.
adjective
Ведь в отличие от современного ума, прихотливого и непоследовательного, античный ум целенаправлен, решителен и неумолим.
For if the modern mind is whimsical and discursive, the classical mind is narrow, unhesitating, relentless.
adjective
Он был спокоен и решителен.
He was quiet and resolved.
Возможно, только возможно, Дмитрий не был столь решителен, сколь он утверждал.
Maybe, just maybe, Dimitri wasn't as resolved as he claimed to be.
Дроу понимал насколько напряжен фермер по его уверенному обхвату оружия, и мог судить насколько решителен этот человек в своих требованиях по желвакам на его лице.
The drow could see the tenseness in the farmer by the way he gripped the halberd, and could judge the deep resolve in the man's demands by the unbending scowl upon his face.
adjective
Хотя от мысли о том, что папский посланец примется въедливо изучать меня, мне сделалось неуютно, прямота и откровенность старого графа мне понравились. Он был любезен, но решителен — одним словом, честный человек. — Мне необходимо получить возможность поговорить со всеми дворцовыми слугами, дабы допросить их. — Говорите с кем хотите, — тут же сказал Джофре. — Они с радостью скажут вам правду о моей жене.
Although I was far from comfortable with the notion of being scrutinized by a papal representative, I liked the old count’s candour. He was gracious but forthright, a man of integrity. ‘I shall require access to all the servants in the household, in order to interview them.’ ‘Speak to anyone,’ Jofre said at once.
adjective
Но, Родриго, если ты в самом деле смел, решителен и тверд, а у меня сейчас больше оснований верить этому, чем когда бы то ни было, - докажи Это нынче же ночью.
Roderigo, if thou hast that within thee indeed, which I have greater reason to believe now than ever... I mean purpose, courage, valor. - This night show it.
adjective
Кажется, он очень решителен.
I understand he is a passionate man of God.
В этом городе вы не найдете ни одного мужчины старше двадцати трех лет, который не был бы достаточно быстр и решителен для того, чтобы выжить в течение пяти лет в Кантарде.
There isn’t a man in this town, over twenty-three, who wasn’t tough enough and fast enough to survive five years in the Cantard.
Нынешний князь, вслед за несколькими предшественниками носящий имя Хирам, оказался решителен, хотя довольно молод — всего лет на пять старше Нея.
The prince was a man called Hiram, the fourth or fifth of that name. He was young and energetic, some five years older than Neas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test