Translation for "решени" to english
Translation examples
Принятие решений: решения, подлежащие
Adoption of decisions: decisions to be taken by
14 К примерам решений, касающихся ликвидации банков ОРВ, относятся: решение IV/11, ¶7; решение IV/12, ¶2; решение IV/24, ¶4; решение VII/31; решение XVII/17; решение XVII/18, ¶1.
14 Examples of Decisions addressing ODS bank destruction include: Decision IV/11 at ¶7; Decision IV/12 at ¶2; Decision IV/24 at ¶4; Decision VII/31; Decision XVII/17; Decision XVII/18 at ¶1.
"решение" Решение Совета управляющих Комиссии
"decision" A decision of the Governing Council of the Commission
Решения, принятые социальными службами, решения о временном помещении в учреждения и решения по срочным вопросам
Decisions by social services, temporary decisions, so-called urgent matter decisions
Эти решения включают решения, касающиеся приказа о депортации, и решения о высылке из Соединенного Королевства.
These decisions include decisions to make a deportation order, and decisions to remove from the United Kingdom.
- Мы приняли решение.
! --The decisions been made.
решение его было принято.
his decision had been taken.
Нельзя принимать решение впопыхах.
A decision should not be made hastily.
А меня важные решения не волновали.
I worried about no big decisions.
Он знал, как много зависит от его решения.
He knew what hung on his decision.
Да будут законом для них наши обоюдные решения!
Let them wait on our decisions!
Значит, тебе, друг, теперь принимать Водяное решение
You must make a water decision, friend.
Впрочем, решение было принято за несколько часов до того, как оно было объявлено.
The necessary decision was known for hours before it was voiced.
Или хочешь ты, чтоб я сам, без тебя, принял то Водяное решение?
Would you have me take that decision away from you?
Как может случиться, чтоб это от моего решения зависело?
How could it come about that it should depend on my decision?
Эти мысли пронеслись, перейдя в твердое решение.
The thoughts flicked through his mind with decision hard on their heels.
«Решения, решения», — пробормотала она.
Decisions, decisions,” she muttered.
Так каково же ваше решение? — У меня нет решения.
What is your decision?” “No decision.
Это мое решение, наше решение.
It was my decision, our decision.
Решения, решения… — Что-то беспокоит тебя, женщина?
Decisions, decisions… "Something's been worrying you, woman."
Решение принадлежит мне, знаешь ли. – Какое решение?
The decision is mine, you know.’ ‘What decision?’
Это было мое решение, мое неизбежное решение.
It was my decision, my necessary decision.
Ведь отсутствие решения намного лучше, чем неправильное решение.
How much better no decision than a wrong decision?
- Тут мы еще не приняли решение.
No decision there.
Это было их решение.
It was their decision;
Промежуточные решения являются временными решениями, а временные решения -- это плохие решения.
Interim solutions are makeshift solutions, and makeshift solutions are bad solutions.
Заменить выражение <<окончательные решения>> на <<долговременные решения>>.
Replace "permanent solutions" with "durable solutions".
Только жизнеспособные решения могут быть подлинными решениями.
Only viable solutions can be genuine solutions.
Решения для одной проблемы должны быть решениями для них всех.
Solutions to one problem must be solutions for all.
Резолюции следует рассматривать не в качестве решений как таковых и не как решения сами по себе, а как действенные способы для достижения решения.
Resolutions should not be perceived as solutions per se or solutions in themselves, but as viable means to a solution.
Ее решение будет способствовать решению и многих других проблем.
Its solution would facilitate the solution of many other problems.
Единственным прочным решением проблемы является решение, предполагающее создание двух государств.
The two-State solution is the only sustainable solution.
— Проблема-решение-УНИЧТОЖИТЬ.
~ Problem-solution-DESTROY.
Это их решение.
That's their solution.
Другое решение проблемы.
Any other solution.
-Есть другое решение.
- There's another solution.
Решение тут одно:
There's one solution:
И тут к нему явилось решение.
And then the solution came to him.
Решение казалось очевидным.
The solution appeared obvious to him.
И я за несколько дней придумал решение.
After a few days, I figured out a solution.
Я даже предложил им радикальное решение, позволявшее избавиться от разряда:
I even proposed a practical solution for eliminating the spark.
Только это материалистическое решение действительно совместимо с естествознанием и только оно устраняет идеалистическое решение вопроса о причинности Петцольдтом и Махом, о чем мы будем говорить особо.
This materialist solution alone is really compatible with natural science, and it alone eliminates both Petzoldt’s and Mach’s idealist solution of the question of causality, which we shall speak of separately.
Разве какая-нибудь другая философская точка зрения «решает» вопрос, для решения которого собрано еще недостаточно данных?
Does any other philosophical standpoint “solve” a problem before enough data for its solution has been collected?
Вот же оно, решение: возможность проследить за Малфоем существовала. Как мог он забыть, почему не додумался раньше?!
He had the solution at last: There was a way to have Malfoy followed—how could he have forgotten, why hadn’t he thought of it before?
Мы никакого решения предложить не могли и лишь надеялись, что все обойдется — а исполнение балета уже было назначено на следующий уик-энд.
We didn’t offer any solution, but rather waited to see what would happen when the performances came the following weekend.
– Мне не нравится оставлять непроясненным такой важный момент, – сказал Лето. – Суфир, я хочу, чтобы ты уделил первоочередное внимание решению этой проблемы.
"I don't like an unanswered question of this importance," Leto said. "Thufir, I want you to give top priority to solution of this problem."
Он предполагает, что, даже если пространство-время деформировано таким образом, что можно переместиться в прошлое, происходящее в пространстве-времени должно быть согласованным решением физических уравнений.
It says that even if space-time is warped so that it would be possible to travel into the past, what happens in space-time must be a consistent solution of the laws of physics.
У меня есть решения или пути решения
I have solutions, or a start on solutions
Решение проблемы феи оказалось решением и для всей компании!
So the fairy’s solution was the group’s solution!
Нет, это не решение.
This was not a solution.
Это было суровое решение… если это вообще можно было назвать решением.
It was a draconian solution . if it could be called a "solution" at all.
Или, может быть, решение.
Or maybe the solution.
– Сегодня утром на Совете мы нашли решение, государь! – Решение?
"In the Council this morning, Sire, we found a solution!" "A solution?"
Элегантное решение.
An elegant solution.
Решение не из лучших.
Not a neat solution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test