Translation for "рефрен" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Важность этого обязательства неизменный рефрен Комиссии в ее различных резолюциях5, а некоторые из правительств, отказавшихся от сотрудничества, в результате подверглись серьезной критике.
The importance of this obligation has long been a constant refrain of the Commission in its various resolutions and some of the Governments which have refused to cooperate have drawn considerable criticism as a result.
Пропустим рефрен и начнем прямо со стиха.
Leave out the refrain.
Рефрен фильм Кшиштофа Кесьлевского Не правонарушение, пан, но в похоронном бюро мы, честно говоря, не хотим вас увидеть ещё раз.
REFRAIN a film by Krzysztof Kieslowski director of photography sound montage production manager
Юйэ! – звучит рефрен. – Миллиона смертей мало для Юйэ!
goes the refrain. "A million deaths were not enough for Yueh!"
Все вместе спели рефрен:
Both together sang the refrain:
Одиночество – извечный рефрен жизни.
To be alone—the eternal refrain of life.
Особенно проникновенно звучал рефрен:
There was a ring of exultation in the voices as the refrain rolled out:
Все подхватили песню и пропели рефрен:
At once the company took up the chant and sang the refrain:
Пэрри пропел рефрен, который только что услышал от монаха.
Parry sang the refrain the friar had just rendered.
— Лучше уж так. Феодора ничего не ответила, если не считать неизбежного рефрена:
Photius! Then: "Better this way." Theodora made no reply, beyond the inevitable refrain.
Наш вечный рефрен: «Что, если мы не те, кем себя провозглашаем?»
Our eternal refrain: what if we’re not what we claim to be.”
И вновь, как рефрен, пришли на ум слова: «Долина смерти»…
And again like a refrain came the words: ‘The valley of death…’
Потом человек медленно поднес флейту к губам и сыграл короткий рефрен.
He raised the flute slowly to his lips, played a brief refrain.
noun
Здесь только один рефрен.
There's just one chorus.
- Пертти, здесь только один рефрен.
Pertti, just one chorus.
Я крикну "вступление" после рефрена, так что ты будешь знать когда.
I'll shout "intro" after the chorus, so you'll know.
Мать и сестра произносили свои излюбленные реплики, отшлифованные, как рефрен стихотворения.
His mother and his sister spoke their chosen lines, which were as polished as the chorus of a poem.
Мы начали очень чистенько, и на первых порах я прошла и тему, и рефрен почти «на автопилоте», даже не пытаясь импровизировать.
We started clean and I went through the first verse and chorus almost automatically, not trying anything fancy.
Когда я был ребёнком, праведные повторяли рефрен зависимости, а злодеи носили маски, чтобы скрыться от взглядов нашей зависти.
When I was a kid the devout sang a chorus of subordination and villains wore masks to keep off the glare of our envy.
Когда мы умолкли, предоставив ударнику отрабатывать свои шестнадцать тактов, Чарли наклонился и прошептал мне на ухо: – Последний рефрен – все вместе, лады?
While the drummer was doing his sixteen, Fat Charlie came over and whispered, “Last chorus all together, in E-flat, okay?”
Крася, я бубню мелодию, а потом вставляю рефрен «Я могу летать» и, повторив все это много сотен раз за несколько дней, впадаю в самое настоящее отчаяние, что не могу улететь отсюда. Тотемный столб готов.
As I paint I hum the tune and sing the chorus, and I do it hundreds of times and in the end I feel genuinely sorry that I can’t fly.
Например: я сижу здесь на краю сцены прямо у его ног, лицом к бару, опустив голову к своему пиву, от застенчивости ясное дело, и я вижу что они ничего не слышат - Эти блондинки и брюнетки они пришли сюда со своими мужчинами и строят глазки чужим и в воздухе попахивает дракой - Битвы развернутся здесь перед женскими глазами - и гармония погибнет - Брю дует прямо в них, "Рождение блюза", потом джазовый рефрен, и когда приходит его очередь вступать он выступает с отличной прекрасной новой идеей, она говорит о прекрасном будущем этого мира, пианино подтверждает это понимающим аккордом (светловолосый Билл), святой ударник воздев глаза к Небесам задает ритм, ангельский ритм связующий работу всех воедино - И конечно контрабас, он вибрирует под пальцами, два пальца щипают струны и еще один скользит по струнам ловя точный звук подходящего аккорда - Конечно все музыканты слушают, толпы цветных парней, чьи темные лица сияют в тусклой полутьме, чьи белые глаза круглы и искренни, они держат в руках выпивку купленную просто за право находиться здесь и слышать - Когда люди вслушиваются в истину живущую в гармонии это порождает в них что-то по-настоящему доброе - И все же Брю вынужден работать со своими идеями вместе с вокалистами и это ему нелегко, его музыка становится чуть более усталой, он вовремя останавливается - к тому же ему уже охота играть новую тему - И я делаю так, постукиваю слегка по кончику его ботинка чтобы дать ему знать что он прав - Между отделениями он присаживается к нам с Гией и особо ничего не говорит, он пытается сделать вид что вообще не способен говорить - Он скажет все своей трубой
For example: I’m sitting there on the edge of the bandstand right at Brue’s feet, facing the bar, but head down to my beer, for modesty of course, yet I see they dont hear it—There are blondes and brunettes with their men and they’re making eyes at other men and almost-fights seethe in the atmosphere—Wars’ll break out over women’s eyes—and the harmony will be missed—Brue is blowing right on them, “Birth of the Blues,” down jazzy, and when his turn comes to enter the tune he comes up with a perfect beautiful new idea that announces the glory of the future world, the piano blongs that with a chord of understanding (blond Bill), the holy drummer with eyes to Heaven is lilting and sending in the angel-rhythms that hold everybody fixed to their work—Of course the bass is thronging to the finger that both throbs to pluck and the other one that slides the strings for the exact harmonic key-sound—Of course the musicians in the place are listening, hordes of colored kids with dark faces shining in the dimness, white eyes round and sincere, holding drinks just to be in there to hear—It augurs something good in men that they’ll listen to the truth of harmony—Brue has nevertheless to carry the message along for several chorus-chapters, his ideas get tireder than at first, he does give up at the right time—besides he wants to play a new tune—I do just that, tap him on the shoe-top to acknowledge he’s right—In between the sets he sits beside me and Gia and doesnt say much and appears to pretend not to be able to say much—He’ll say it on his horn—
noun
Рефрен Франкенштейновой песенки — человеку на роду написано привести природу в порядок.
The burden of Frankenstein's argument is that man's concern is to put Nature to rights.
У дверей ее комнаты до нас издалека долетел чуть слышный рефрен гальярды.
Before we reached her room we heard in the distance, faintly but distinctly, the burden of the Gagliarda.
Стивен не обращал внимания на слова, пока Холлом не затянул рефрен: «Не поздней июня, розочка моя, как ни упирайся, я вкушу тебя», который он повторил три или четыре раза, чуть изменяя мелодию и интонацию, которую можно было бы назвать шутливо-доверительной.
Stephen took no notice of the words until Hollom came to the burden, Come it late or come it soon/I shall enjoy my rose in June, which he sang three or four times with some subtle variations and in a curious tone that might have been called an amused confidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test