Translation for "реторсия" to english
Реторсия
noun
Translation examples
Они не должны включать репрессалии, реторсию, разрыв дипломатических отношений или экономические санкции.
It should not include reprisals, retortion, severance of diplomatic relations or economic sanctions.
Вопрос заключается в том, возможно ли в подобных случаях применение реторсий, которые, согласно основным положениям данной доктрины, являются неприемлемыми.
At issue is an application of the right to retortion, which, according to much of the doctrine, is viewed as inappropriate.
Государства, действующие в строгом соответствии с резолюциями Совета Безопасности, касающимися санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), сталкиваются сейчас с актами реторсии.
States strictly acting in accordance with the Security Council resolutions on sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are now confronted with acts of retortion.
В ответ на это предложение делегация-автор отметила, что пункт 5 в его нынешней формулировке не препятствуют реторсии и другим мерам, допустимым в рамках международного права.
In response to this intervention, the sponsor delegation commented that paragraph 5, as presently formulated, did not impede the adoption of retortion and other measures permitted under international law.
В ответ делегация-автор заявила, что, хотя соответствующие Уставу репрессалии допустимы в рамках международного права, такие меры, как санкции, которые не связаны с угрозой миру, нарушением мира или актом агрессии, должны не характеризоваться как реторсии и другие меры, их скорее следует понимать в качестве "принудительных мер", рассматриваемых в пункте 5 обсуждаемого положения.
In response, the sponsor delegation stated that while reprisal measures consistent with the Charter are permissible under international law, measures such as sanctions that are not linked to a threat to the peace, a breach of the peace or an act of aggression should not be characterized as retortion and other measures, but rather should be understood as “coercive measures” contemplated in paragraph 5 of the provision under consideration.
Опыт показывает, что основной упор ООН долгое время делала на применении мер диспозитивного характера (переговоры, реторсии, временные меры по статье 40 Устава ООН, необязательные санкции, вводимые в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи и осуществляемые государствами индивидуально или коллективно и др.) и лишь в исключительных случаях прибегала к применению обязательных санкций и других принудительных мер, не связанных с использованием вооруженных сил.
Experience has shown that the United Nations has long placed special emphasis on the implementation of discretionary measures (negotiations, retortion, provisional measures under Article 40 of the Charter of the United Nations, non-binding sanctions imposed in accordance with General Assembly resolutions and implemented individually or collectively by States, and so on) and only in exceptional cases resorted to the use of mandatory sanctions and other enforcement measures not involving the use of armed force.
Таким образом, действие этого проекта статьи распространяется не на весь диапазон ответных действий государств (таких, как меры реторсии), которые можно назвать "недружественными", однако которые не нарушают международных обязательствСм., например, O.Y. Elagab, The Legality of Non-Forcible Counter-Measures in International Law, p. 44 (1988); D. Alland, "International Responsibility and Sanctions: Self-Defence and Countermeasures in the ILC Codification of Rules Governing International Responsibility", в M. Spinedi and B. Simma, United Nations Codification of State Responsibility, pp. 143 и 150.
Thus, the scope of the draft article does not extend to the entire range of responsive actions by States, such as measures of retortion, actions that might be termed “unfriendly” but that do not violate international obligations. See e.g., O. Y. Elagab, The Legality of Non-Forcible Counter-Measures in International Law p. 44 (1988); D. Alland, “International Responsibility and Sanctions: Self-Defence and Countermeasures in the ILC Codification of Rules Governing International Responsibility”, in M. Spinedi and B. Simma, United Nations Codification of State Responsibility (1987), pp. 143 and 150.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test