Translation for "ресница" to english
Ресница
noun
Translation examples
noun
Он страдает от ломоты в костях, у него отсутствуют волосы на голове и ресницы.
He had pains in his bones, no hair and no eyelashes.
Избиения, инсценировка утопления в цистерне с водой, прижигание век и ресниц
Beating, simulated drowning in a water tank, burns on the eyelids and eyelashes
И эти ресницы...
And those eyelashes...
Что насчёт ресниц?
What about the eyelashes?
Где накладные ресницы?
Where are the eyelashes?
Попробуем эти ресницы.
Let's try these eyelashes.
- Подкрути мне ресницы.
-Curl my eyelashes. -Yeah!
- Я нашел ресницу.
I just found an eyelash.
- Что это ресниц?
- Tell me about the eyelash.
- Взгляните на эти ресницы.
Look at those eyelashes?
От него ресницы дымятся.
Makes your eyelashes thirsty.
Вот там накладные ресницы.
False eyelashes, over there.
Он видел каждую слезинку на ее ресницах
He could see every tear clinging to her eyelashes
— Конечно, конечно, — заверила его мадам Максим, взмахнув длинными черными ресницами.
“Of course not,” said Madame Maxime, fluttering her long black eyelashes.
Искусственные ресницы уже отклеились, а из одежды был только зеленый нейлоновый фартучек.
Its false eyelashes were hanging off and it was modelling a green nylon pinafore dress.
Сколько можно было разглядеть сквозь мигавшие ресницы, человек этот был уже немолодой, плотный и с густою, светлою, почти белою бородой…
As far as could be made out through blinking eyelashes, this was a man no longer young, thickset, and with a bushy, fair, almost white beard .
— Их выражение в самом деле будет не так-то легко передать. Но их форму, цвет, необыкновенно длинные ресницы хороший художник сможет изобразить.
“It would not be easy, indeed, to catch their expression, but their colour and shape, and the eyelashes, so remarkably fine, might be copied.”
«Сон это продолжается или нет», — думал он и чуть-чуть, неприметно опять приподнял ресницы поглядеть: незнакомый стоял на том же месте и продолжал в него вглядываться.
he thought, and again imperceptibly parted his eyelashes a little: the stranger was standing in the same place and was still peering at him.
Инструктор отличался странной бесцветностью — прозрачные ресницы, тонкие волосы — и казался таким легоньким, точно одного порыва ветра хватило бы, чтобы унести его куда подальше.
He was oddly colourless, with transparent eyelashes, wispy hair and an insubstantial air, as though a single gust of wind might blow him away.
Было время завтрака — после увольнения профессора Трелони прошло уже два дня, — и Парвати подкручивала себе ресницы волшебной палочкой, любуясь своим отражением на выпуклой стороне ложки.
It was breakfast time, two days after the sacking of Professor Trelawney, and Parvati was curling her eyelashes around her wand and examining the effect in the back of her spoon.
Оно было бы даже и добродушное, если бы не мешало выражение глаз, с каким-то жидким водянистым блеском, прикрытых почти белыми, моргающими, точно подмигивая кому, ресницами.
It would even have been good-natured were it not for the expression of his eyes, which had a sort of liquid, watery gleam and were covered by nearly white eyelashes that blinked as though winking at someone.
Слезы лились у нее из глаз, – впрочем, не без препятствий: повиснув на густо накрашенных ресницах, они приобретали чернильный оттенок и дальше стекали по щекам в виде медлительных черных ручейков.
The tears coursed down her cheeks--not freely, however, for when they came into contact with her heavily beaded eyelashes they assumed an inky color, and pursued the rest of their way in slow black rivulets.
Она была не больше ресницы.
It was scarcely larger than an eyelash.
У меня все еще есть ресницы?
I still had eyelashes?
Что, если это ресница?
What if it's an eyelash?"
Его ресницы затрепетали.
His eyelashes fluttered.
Ни одна ресница не дрогнула на их лицах.
Not an eyelash moved.
Не было ни волос, ни ресниц.
There was no hair, not even any eyelashes.
А под ним как будто торчит ресница.
And an eyelash sticking out below it.
— У него чудные ресницы.
“He’s got lovely eyelashes.
Вы видели их ресницы?
Did you notice their eyelashes?
noun
Твои ресницы закручены
♪ Your lashes twirled
Я люблю ресницы.
I love the lashes.
Есть накладные ресницы?
You have fake lashes too.
Видели эти ресницы?
Have you seen these lashes?
Густые, красивые ресницы.
Nice, thick lashes. Ow! Ow!
На эти прекрасные ресницы.
ON THOSE PRETTY LASHES.
Это всё чёртовы ресницы.
It's my damn lashes.
Длинные ресницы, карие глаза.
Long lashes, brown eyes.
Лизетта тщательно наклеивает ресницы.
Lisette, nervously does her lashes.
Длинные ресницы скрывали светло-серые глаза.
Long lashes concealed the lime-toned eyes.
Хават наконец опустил голову и исподлобья взглянул на нее сквозь редкие ресницы.
Hawat lowered his head, looked upward through his sparse lashes.
Он не сопротивлялся ему: две слезы выкатились из его глаз и повисли на ресницах.
He did not resist: two tears rolled from his eyes and hung on his lashes.
Маг хоть вроде бы и спал, но с полуприкрытыми веками: из-под его длинных ресниц поблескивали белки.
The wizard seemed asleep, but with lids not fully closed: there was a glitter of eyes under his long lashes.
Она подошла к Гарри, высоко держа изящную головку с большими глазами и длинными ресницами.
She stepped toward him, her beautiful head with its wide, long-lashed eyes held high.
он отступил в испуге, а она ловила его руку, чтобы целовать ее, и точно так же, как и давеча в его сне, слезы блистали теперь на ее длинных ресницах.
He retreated a step, but she caught his hand and kissed it, and, just as in his dream, the tears were sparkling on her long, beautiful lashes.
Она опять смотрела на него со сверкавшими слезами на длинных ресницах, опять звала его за собой, и опять он пробудился, как давеча, с мучением припоминая ее лицо.
Again she gazed at him with tears sparkling on her long lashes, and beckoned him after her; and again he awoke, as before, with the picture of her face haunting him.
Ее ресницы дрогнули.
Her lashes fluttered.
Она опустила ресницы.
She dipped her lashes.
Рауль захлопал ресницами.
    Raoul's lashes fluttered.
Андреа захлопала ресницами.
Andrea’s lashes fluttered.
Свет сквозь ресницы.
Light through lashes.
Она затрепетала ресницами.
She flicked her lashes at him.
Длинные ресницы поднялись;
The long lashes fluttered upwards;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test