Translation for "религиозности" to english
Религиозности
noun
Translation examples
d) повседневная религиозность в семьях иммигрантов;
Everyday religiosity among immigrant families
Мерилом религиозности должен быть идеал справедливости, а не наоборот.
It should be the ideal of justice that sets the tone for religiosity not the other way round.
По мере роста религиозности в последние годы всплыли такие вопросы, как право носить хиджаб.
With growing religiosity in recent years, issues like the wearing of the headscarf have surfaced.
112. Нехристианские меньшинства в большинстве своем характеризуются религиозностью, проявляющейся в повышенном внимании к религиозным обрядам, обеспечению религиозного образования, а также в выдвижении требований в религиозной сфере, в частности в отношении признания религиозных праздников, тогда как для австралийского христианского населения, история и традиции которого проникнуты духом христианства, характерны низкий уровень соблюдения религиозных обрядов и тенденция к увеличению числа неверующих.
112. Whereas most non—Christian minorities are noteworthy for their religiosity, expressed in terms of religious practice, religious education and their religious claims, especially for recognition of religious days, the predominantly Christian Australian population, whose history and traditions reflect Christian leanings, engages in little religious practice and is tending increasingly to lose its belief altogether.
Схожий рейтинг имеет группа латиноамериканских стран, несмотря на свой более низкий уровень материального богатства и на более низкие показатели по разделу благого управления, что может объясняться прочными общинными сетями и высокой религиозностью.
A group of Latin American countries had similar rankings, despite their lower levels of wealth and good governance, which may be explained by strong community networks and high religiosity.
34. Достигнутый в стране высокий уровень межрасового и межрелигиозного согласия и взаимного уважения не исключает возможности распространения опасных экстремистских идей, и власти Сингапура уделяют серьезное внимание вопросам, связанным с активизацией религиозного фанатизма.
34. Despite the high level of inter-racial and interreligious tolerance and respect in Singapore, dangerous and extremist ideas could easily be promulgated and it was important to pay attention to increasing religiosity.
В социально-юридическом плане проблема является следующей: согласно разъяснению Рабочей группы, новые формы религиозности являют собой вызов одновременно евангелизации и фундаментальным ценностям; в этой связи необходимо глубже анализировать вопросы о методах защиты не только религиозной свободы, но также и человеческого достоинства каждой личности, которому угрожают сектантские ассоциации; о методах сохранения общего достояния в плюралистическом обществе перед лицом подрывной деятельности некоторых движений; о характере правового статуса, предоставляемого ассоциациям религиозного типа.
The sociojuridical problem, according to the Working Group, resides in the fact that the new forms of religiosity constitute a challenge both for evangelization and for fundamental values. There is therefore a need to study questions such as how to defend not only religious freedom, but also the human dignity of every individual, which is threatened by sectarian associations; how to safeguard the common good in a pluralistic society against the subversive aims of certain movements; and what sort of legal status should be granted to associations of a religious nature.
ВМАТ2, отвечающий за религиозность.
VMAT2, linked to religiosity.
Моя глубочайшая религиозность убеждает меня простить тебя,
My profound religiosity tells me I should forgive you,
Есть такая теория в Америке, что религиозность... Есть типа такая точка бога в мозге... - Да, некоторые пришли к такому выводу.
Isn't there some sort of theory in America that there's a religiosity... some have come up...
Но меня заносит от ее глупой религиозности... то как она бродит по дому с глазами, полными слез.
But she drives me to distraction with her stupid religiosity... the way she moons about the house with her eyes full of tears.
Есть третичные доказательства, что авторитет монастырской школы, в которой обучалась де Бовуар... на самом деле недостающее звено между её ранними религиозными представлениями и последующим радикализме.
Well, there's tertiary evidence that the prestigious convent school that de Beauvoir attended... is in fact the missing link between her early religiosity and subsequent radicalizations.
НАРОДНОСТЬ, ПАРТИЙНОСТЬ, РЕЛИГИОЗНОСТЬ,
NATIONALITY, PARTYALITY, RELIGIOSITY,
Она и дома, в Бохине, отличалась религиозностью.
At home, in Bohinj, she was distinguished by religiosity.
в нём не было ни капли мистицизма, да и просто религиозности.
nothing about him suggested mysticism or even simple religiosity.
– Потому цефикам и запрещено примыкать к какому-либо религиозному течению.
Which is why cetics are forbidden any kind of religiosity.
- Будьте так добры, избавьте меня от вашей сладкоречивой религиозности, - сказал Кармод.
‘Kindly spare me your mealy-mouthed religiosity,’ Karmod said.
Казалось, со смертью старого мистера Рида религиозности у них поубавилось.
Something seemed to have gone out of the Reeds’ religiosity with the old man’s death.
охраняли тех, кто привлекал их внимание эффектными проявлениями религиозности;
they watched over those who attracted their attention with accomplished and spectacular displays of religiosity;
Господь вместо того чтобы осенить своим благословением впавший в горячечную религиозность город, казалось, отступился от него.
Instead of blessing the city for its newfound religiosity, God seemed to have abandoned it.
Религиозность во всех ее формах вызывала у них такое же отвращение, как и удушающий орденский холизм.
They were sick of religiosity in all its forms, just as they were sick of the Order's omnipresent and stifling holism.
Но хотя искусство Латура полностью лишено религиозности, оно остается глубоко религиозным в том смысле, что с несравненной интенсивностью являет божественную вездесущность.
But though Latour’s art is wholly without religiosity, it remains profoundly religious in the sense that it reveals, with unexampled intensity, the divine omnipresence.
вероисповедания или убеждений, религиозных верований, религиозной принадлежности или религиозной деятельности;
Religion or creed, or religious belief, religious association, or religious activity;
- религиозной свободы и получения религиозного образования;
Religious freedom and freedom of religious instruction;
Бюджеты религиозных служб и религиозных организаций
Budgeting of religious services and religious institutions
52. Комиссия по религиозным общинам и религиозным группам последовательно выполняет Закон о правовом статусе церкви, религиозной общины и религиозной группы.
52. The Commission for Religious Communities and Religious Groups consistently implements the Law on the Legal Status of Church, Religious Community, and Religious Group.
Этот Закон обеспечивает равный юридический статус для всех церквей, религиозных общин и религиозных групп, предоставляя им равные условия регистрации, предоставления религиозных услуг, предоставления религиозного образования, учреждения религиозных учебных заведений, строительства религиозных объектов.
This Law ensures equal legal status to all churches, religious communities, and religious groups, providing them with equal conditions for registration, religious service, religious education, founding religious education institutions, building religious facilities.
С. Религиозные меньшинства и новые религиозные движения
C. Religious minorities and new religious movements
Он был религиозно-- Помешан на религиозной почве.
Maybe he was in a religious-- A religious frenzy.
Ну знаете, религиозные.
You know, religious.
Офицер, вы религиозны?
You religious, officer?
Он религиозный фанатик.
They're religious extremists.
Это религиозный дарвинизм.
It's religious Darwinism.
Ваша девушка религиозна.
Your girl's religious.
- ... мои религиозные чувства?
... my religious feelings?
Он принимает роль религиозного вождя, подумала Джессика.
He's accepting the religious mantle , Jessica thought.
Ореол религиозного почитания удерживал людей в некотором отдалении.
They were held at a distance by the religious ferment around Paul's leadership.
В правление Эдуарда VI религиозное рвение воспрещало всякий процент.
In the reign of Edward VI religious zeal prohibited all interest.
Джессика, Пауль знал это, опасалась религиозной связи между ним и фрименами.
Jessica was fearful of the religious relationship between himself and the Fremen, Paul knew.
Конивелл называет приход Муад'Диба «религиозно своевременным» – но время здесь, в сущности, ни при чем.
Muad'Dib's arrival is called "religiously timely" by Koneywell, but timing had little to do with it.
Прежде они использовали темы религиозные, однако утратили веру и теперь у них ничего не осталось.
They used to have the religious subjects, but they lost their religion and now they haven’t got anything.
В таком случае, без сомнения, налицо оказалось бы большое множество религиозных сект.
There would in this case, no doubt' have been a great multitude of religious sects.
Обычно они отрицали, что являлись религиозным орденом, однако действовали за почти непроницаемой завесой ритуального мистицизма, а их система обучения по своей символике, организации и методам была исключительно религиозна.
The Bene Gesserit, who privately denied they were a religious order, but who operated behind an almost impenetrable screen of ritual mysticism, and whose training, whose symbolism, organization, and internal teaching methods were almost wholly religious.
Учреждения для образования лиц всех возрастов состоят главным образом из учреждений для религиозного обучения.
The institutions for the instruction of people of all ages are chiefly those for religious instruction.
Их объединение, бывшее скорее результатом религиозного энтузиазма, чем победы, ознаменовалось точно такими же следствиями.
Their union, which was more the effect of religious enthusiasm than of conquest, was signalized in the same manner.
У нас тут все религиозные.
This is a religious place.
Впрочем, она ведь не была религиозной.
But then, she was not religious.
ВАЖНО РАЗЛИЧАТЬ РЕЛИГИОЗНУЮ ВЕРУ ОТ РЕЛИГИОЗНОЙ ПРАКТИКИ.
IMPORTANT DISTINGUISH RELIGIOUS BELIEF FROM RELIGIOUS PRACTICE.
Вы религиозный человек.
You’re a religious sort.
— Я религиозный человек.
“I’m a religious man.
Они же так религиозны.
They were such religious men.
В его религиозных убеждениях.
A religious failing.
Кажется, там был какой-то религиозный сюжет.
A religious one, that was.
Набожные же гражданские служащие в случае отправления своих религиозных обрядов рискуют подвергнуться дисциплинарным наказаниям или потерять свою работу.
However, civil servants who are devout faced discipline or loss of their jobs if they practice their religion.
192. Специальный докладчик смог констатировать обстановку крайней религиозности в Тибете, масштабы и значение которой, возможно, еще недостаточно осознаются.
The Special Rapporteur noted the extremely devout attitude perceptible in Tibet, the full scale and extent of which has not, perhaps, been sufficiently appreciated so far.
59. Письменные показания, представленные на судебном процессе в поддержку выдвинутых обвинений, свидетельствуют лишь о том, что гн Жалилов является набожным, исполняющим религиозные обряды мусульманином и что он критиковал то, как правительство обращается с мусульманами.
At trial, the written statements submitted by the prosecution in support of its charges indicated only that Mr. Jalilov is a devout and practising Muslim and that he had criticized the Government's treatment of Muslims.
Ф18 поясняет, что если правительство разрешает мусульманам-суннитам действовать в рамках строго установленных пределов, то это не так в случае с мусульманами-шиитами, которых составляют в основном этнические меньшинства азербайджанцев и иранцев на западе страны, традиционно являющиеся более религиозными, чем этнические туркмены.
F18 explained that, although the government allows Sunni Islam to operate within tightly controlled limits, this is not the case for Shia Islam, which is mainly professed by the ethnic Azeri and Iranian minorities in the west of the country who are traditionally more devout than ethnic Turkmens.
Судя по всему, религиозные вопросы приобретают все большую остроту во всем мире; ссылаясь на упомянутый в пункте 191 доклада пример того, как убежденный католик возглавлял Верховный суд Пакистана с 1960 по 1968 годы и в течение 17 лет являлся судьей Верховного суда, он интересуется, возможно ли подобное в настоящее время как с правовой точки зрения, так и на практике.
It seemed that questions of religion were becoming increasingly problematic throughout the world: citing the case, outlined in paragraph 191 of the report, of the devout Catholic who had held the post of Chief Justice of Pakistan from 1960 to 1968 and Justice of the Supreme Court for 17 years, he asked whether such a case would be possible in law and in practice at the current time.
О, она точно не религиозна.
I know she's not devout.
Харви, его аудитория фанитично религиозна.
Harvey, his audiences are intensely devout.
Мы можем доказать религиозность Анриши.
We can definitely confirm Anshiri's devoutness
Она была религиозна с раннего возраста?
Was she devout from a very early age?
Как религиозная мусульманка, она легче поверит женщине.
She's a devout Muslim. She'll easily trust a woman.
Да, религиозным мусульманским женщинам нельзя показываться непокрытыми перед мужчинами.
Yeah, uh, devout Muslim women aren't supposed to be seen uncovered by men.
- Как удачно, что жители Глубоководья не слишком религиозны.
How fortunate for us that Waterdeep is not a deeply devout city.
Она католичка. Ее родители весьма религиозны. Я — атеист.
She’s a Catholic. Her family’s devout. I’m an atheist.
— Монах, глубоко религиозный и сострадательный человек. К тому же очень мудрый.
He was a monk, a very devout and compassionate man, and wise too.
Все они оказались истовыми католиками, заботливыми мужьями и отцами, а также верными членами своей религиозной общины.
They were devout Catholics, caring fathers to their children, and deeply dedicated members of the community.
Хотя особым христианским рвением Инид не отличалась, эта фигурка пробуждала в ней религиозные чувства.
Although Enid generally fell far short of fervor in her Christian beliefs, she was devout about this ornament.
Она думала о ней каждый день, точно так же человек религиозный бормочет слова молитвы, слова, приходящие сами.
She thought of her daily, much the way a devout person might utter a prayer, words summoned forth without design.
Разумеется, большинство пограничных поселенцев не религиозны и считают нелепыми правила ФОП относительно употребления мяса в пищу.
True, lots of the frontier settlers weren’t devout, and didn’t find anything but a burdensome rule in the FSP strictures about eating meat.
После первых мгновений ужаса, которому способствовала его глубокая религиозность, он возвращался в комнату и, понурясь, приступал к своим обязанностям.
After some moments of horror, in which his being a devout believer had its part, he would return to the room and go about his duties with bent head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test